COMO CONSECUENCIA DE LA CRISIS - перевод на Русском

результате кризиса
como resultado de la crisis
como consecuencia de la crisis
resultas de la crisis
causada por la crisis

Примеры использования Como consecuencia de la crisis на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
aplicada por primera vez en 1986 como consecuencia de la crisis con Libia;
который был впервые применен в 1986 году в результате кризиса с Ливией;
tras alcanzar su valor máximo en 2010, como consecuencia de la crisis financiera y económica mundial.
процента по сравнению со своим наибольшим показателем, достигнутым в 2010 году, в результате мирового финансово- экономического кризиса.
Si bien es cierto que el número de niñas que asisten a la escuela se ha reducido del 86,8% en 1990-1991 al 67,4% en 1995-1996 como consecuencia de la crisis económica, especialmente la reducción de los sueldos
Хотя число девочек, посещающих школу, сократилось с 86, 8 процента в 1990- 1991 годах до 67, 4 процента в 1995- 1996 годах в результате экономического кризиса, в частности сокращения размеров заработной платы и девальвации франка КФА, эти цифры несколько повысились до 73,
se han vuelto más vulnerables a la pobreza como consecuencia de la crisis del VIH/SIDA;
они стали более уязвимыми перед лицом проблемы нищеты в результате кризиса, обусловленного ВИЧ/ СПИДом;
se han vuelto más vulnerables a la pobreza como consecuencia de la crisis del VIH/SIDA;
они стали более уязвимыми перед лицом проблемы нищеты в результате кризиса, обусловленного ВИЧ/ СПИДом;
el súbito empobrecimiento de millones de personas en el Asia oriental como consecuencia de la crisis financiera, la difícil transición de las antiguas economías socialistas, y la precaria situación
внезапное обнищание миллионов людей в Восточной Азии в результате финансового кризиса; болезненные пережитки переходного периода в бывших социалистических странах;
se han vuelto más vulnerables a la pobreza como consecuencia de la crisis del VIH/SIDA;
они стали более уязвимыми перед лицом проблемы нищеты в результате кризиса, обусловленного ВИЧ/ СПИДом;
se hayan vuelto más vulnerables a la pobreza como consecuencia de la crisis del VIH/SIDA;
они становятся более уязвимыми к нищете в результате кризиса, вызванного распространением ВИЧ/ СПИДа;
de los enfermos y se han vuelto más vulnerables a la pobreza como consecuencia de la crisis del VIH/SIDA;
они становятся более уязвимыми перед лицом нищеты в результате кризиса, вызванного распространением ВИЧ/ СПИДа;
problemas sociales a que hacen frente esos países como consecuencia de la crisis.
социальных проблемах, с которыми сталкиваются эти страны в результате воздействия кризиса.
en particular las destinadas a países cuyos ingresos públicos están disminuyendo como consecuencia de las crisis.
в частности для стран, правительства которых сталкиваются с сокращением государственных доходов вследствие кризиса.
cayó en 2009 como consecuencia de las crisis financiera y económica.
8 триллиона долларов, но в 2009 году он упал изза глобального финансово- экономического кризиса.
También conocían la parálisis casi total de las instituciones como consecuencia de la crisis.
Они также знали о почти полном институциональном параличе, явившемся результатом кризиса.
Como consecuencia de la crisis económica, varios países de la región sufren graves problemas sociales.
В результате экономического кризиса ряд стран региона сталкивается с серьезными социальными проблемами.
disminuyó en 2009 como consecuencia de la crisis.
в 2009 году он сократился в результате кризиса.
Como consecuencia de la crisis un cierto número de miembros de todas las sociedades han sido objeto de exclusión social.
В результате кризиса в каждом обществе есть люди, которые страдают от социального отчуждения.
De este modo, la OIT estima que otros 22 millones de mujeres perderán su empleo como consecuencia de la crisis.
Так, по данным МОТ, еще 22 млн. женщин потеряют работу в результате кризиса.
Como consecuencia de la crisis, ha aumentado vertiginosamente el número de solicitudes de admisión en las instituciones de enseñanza superior.
Кризис привел к росту числа желающих учиться в высших учебных заведениях.
Mientras que el Gobierno se proponía crear 30.000 puestos de trabajo en 2012, se han perdido 20.000 como consecuencia de la crisis.
В то время как правительство планировало создать в 2012 году 30 000 рабочих мест, в результате кризиса было сокращено 20 000 рабочих мест.
Más recientemente, el Departamento ayudó a atender las necesidades urgentes de información pública que surgieron como consecuencia de la crisis en el Líbano.
В последнее время Департамент общественной информации содействовал удовлетворению неотложных потребностей в области общественной информации, которые возникли в результате кризиса в Ливане.
Результатов: 1171, Время: 0.0673

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский