COMO ELEMENTO - перевод на Русском

как элемент
como parte
como elemento
como componente
качестве элемента
como parte
como elemento
como componente
как компоненте
como parte
como elemento
como componente
как одного
como elemento
como uno
como parte
que constituyen
в качестве фактора
como factor
como elemento
como consideración
como motor
как элемента
como parte
como elemento
como componente
как компонента
como parte
como componente
como elemento
как элементу
como parte
como elemento
como componente
как одной
como elemento
como uno
como una sola
в качестве аспекта
como aspecto
como una dimensión
como elemento
составной

Примеры использования Como elemento на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Comité está preocupado por la falta de disposiciones legales que prohíban explícitamente utilizar como elemento de prueba en un proceso judicial las confesiones y declaraciones obtenidas mediante tortura.
( 29) Комитет обеспокоен отсутствием правовых положений, которые ясно запрещали бы использование признательных показаний и заявлений, сделанных под пыткой, в качестве доказательств в судах.
En este contexto, un marcado incremento en una efectiva cooperación Norte-Sur se nos vuelve día a día aún más indispensable como elemento coadyuvante al logro de objetivos comunes acordados.
В этом контексте ощутимое расширение эффективного сотрудничества между Севером и Югом становится еще более важным в качестве одного из элементов, содействующих достижению наших общих целей.
Esta excepción a la norma sobre el agotamiento de los recursos internos podría incorporarse a la contenida en el artículo 14 a como elemento de la ineficacia.
Это исключение из нормы, касающейся исчерпания местных средств правовой защиты, могло бы быть включено в исключение, содержащееся в статье 14( a), в качестве компонента бесполезности.
Si bien en la versión revisada no se prescriben las garantías de no repetición como elemento de la reparación de las víctimas,
Хотя в пересмотренном варианте гарантии неповторения не рассматриваются как элемент возмещения ущерба жертвам, в нем, тем не менее,
Introducir el resultado como elemento del crimen significa restringir el ámbito de tutela de la norma,
Введение результата в качестве элемента преступления ограничивает сферу действия нормы, оставляя в конечном
incluida la práctica ulterior como elemento(o medio) de interpretación de los tratados conforme a los artículos 31.3 b
в том числе последующая практика как элемент( или средство) толкования договоров согласно статьям 31. 3( b)
El requisito, como elemento del derecho internacional consuetudinario, de una práctica general significa que es
Требование-- как элемент международного обычного права-- в отношении наличия всеобщей практики означает,
La paridad del poder adquisitivo no es fiable ni adecuada como elemento de la escala, ya que los tipos de cambio basados en la paridad del poder adquisitivo se aplican sólo a los bienes que son objeto de comercio.
Паритет покупательной способности в качестве элемента шкалы не является ни надежным, ни целесообразным, поскольку валютные курсы ППС применяются только к реализованным товарам.
Aunque ambas bibliotecas reconocen la necesidad de la formación continua como elemento importante para mejorar los conocimientos
Хотя обе библиотеки признают необходимость непрерывной подготовки кадров в качестве важного фактора повышения квалификации сотрудников
Como elemento de desarrollo progresivo y sobre la base de la jurisprudencia pertinente,
В качестве элемента прогрессивного развития международного права
factor que incentiva la migración internacional y, al mismo tiempo, como elemento de esta vulnerabilidad, es la cuestión relativa a la demanda de fuerza de trabajo migrante y la participación de los migrantes en el mercado de trabajo de los países de acogida.
стимулирующий международную миграцию, и как элемент этой уязвимости-- имеют спрос на рабочую силу мигрантов и их участие на рынках труда принимающих стран.
el Organismo siguió poniendo de relieve la importancia decisiva de la participación de la comunidad como elemento fundamental de sus actividades de desarrollo social.
услуг БАПОР Агентство продолжает подчеркивать необходимость участия общин в качестве основного аспекта его деятельности в области социального развития.
deben promover el comercio de energía a nivel regional y subregional como elemento catalizador del desarrollo en África;
должны содействовать субрегиональной и региональной торговле энергоресурсами в качестве фактора, стимулирующего развитие в Африке;
El uso de marcos de presupuestación basada en los resultados como elemento de evaluación se deja a criterio de los directivos de las misiones
Использование методики БКР в качестве элемента оценки оставлено на усмотрение руководства миссий, которое использует индивидуальные критерии,
Como elemento de la legislación sobre ventas que trata expresamente los aspectos de la operación relacionados con los bienes,
Как элемент права в области купли- продажи, который конкретно затрагивает имущественные аспекты сделки,
ha defendido además el reconocimiento de la ayuda a las víctimas como elemento esencial de esa convención.
помощь жертвам наземных мин была важной составной частью этой конвенции.
Como elemento de la legislación concretamente atinente a los aspectos de la operación relativos a la propiedad, el carácter
Как элемент права в области купли- продажи, который конкретно затрагивает имущественные аспекты сделки,
prohibición de que pueda invocarse como elemento de prueba en cualquier procedimiento toda declaración de la que se demuestre que ha sido obtenida de este modo, de conformidad con el artículo 15 de la Convención.
в соответствии со статьей 15 Конвенции, использовать в качестве элемента доказательства в ходе любого судебного разбирательства любое заявление, которое, как установлено, было получено под пыткой.
Respecto a la privación de la libertad como elemento constitutivo del tipo penal de desaparición forzada,
Что касается лишения свободы как элемента состава преступления насильственного исчезновения, то ВС указал,
Afirmamos que la cultura contribuye al desarrollo humano sostenible como elemento de cohesión social,
Мы утверждаем, что культура как элемент социального сплочения содействует устойчивому развитию человека,
Результатов: 355, Время: 0.0794

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский