COMO JUEZ - перевод на Русском

как судья
como juez
como magistrado
качестве судьи
como magistrado
como juez

Примеры использования Como juez на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Señaló que ningún Estado tenía derecho de actuar como juez y verdugo recurriendo al asesinato y la represión.
Он заявил, что ни одно государство не должно иметь права выступать в качестве судьи и палача, прибегая при этом к убийствам и притеснениям.
La orden de permanecer en la zona de tránsito puede ser impugnada ante la Comisión, o ante un juez designado únicamente como juez de la detención.
Порядок нахождения в транзитной зоне может быть обжалован в КАУ, где решение принимается одним судьей, выступающим в качестве судьи, который принимает решение о заключении под стражу.
En el caso Proyecto Gabčíkovo-Nagymaros(Hungría/Eslovaquia), Eslovaquia ha designado al Sr. Krzysztof J. Skubiszewski para que actúe como juez ad hoc.
В деле о Проекте Габчиково- Надьямарош( Венгрия/ Словакия) Словакия выбрала в качестве судьи ad hoc г-на Кшиштофа Я. Скубишевского.
Mi trabajo como juez es que se haga justicia para sus víctimas,
Моя работа как судьи- добиться справедливости для его жертв
esto toca mi fibra moral como persona y como juez.
это противоречит моим моральным установкам, как человека и как судьи.
Como juez, dice que la oportunidad de reunirse con colegas de todo el mundo
Выступая в качестве судьи, он говорит, что возможность встретиться с коллегами со всего мира
La Sra. Faherty ejerce actualmente como juez del Tribunal de Circuito de Irlanda,
Судья Фаэрти в настоящее время является судьей окружного суда Ирландии,
El Senado actúa como juez y jurado, conduciendo el juicio
Сенат выступает в качестве как судей, так и присяжных, проводя процесс
se presentan ante mí en mi capacidad como juez de este pueblo para unirse en los lazos del santo matrimonio.
вы явились предо мной в мое распоряжение как мирового судьи этого города для того, чтобы быть соединенными вместе узами святого брака.
El que el Estado demandante actúe como juez de su propia causa es una práctica que suscita recelos, por lo que es esencial limitarla con prudencia.
Практика, когда государство- истец выступает в качестве судьи по своему собственному делу, вызывает опасения, и поэтому крайне важно ограничить ее, проявляя осмотрительность.
Él colabora con frecuencia con Yasmin Knock que conoció como juez en la segunda edición de Popstars.
Он нередко сотрудничает с Yasmin Knock, с которой он встречался в качестве судьи во втором сезоне реалити-шоу« Попзвезды».
magistrado y 13 años como juez.
19 лет в качестве магистрата и 13 лет в качестве судьи.
actúen como juez y parte.
в качестве истца, и в качестве судьи.
No era bien considerado como juez y había sido censurado
Как судья он не имел хорошей репутации и раз или два получал порицание
el abogado alega que el Sr. Sordzi es partidario del Gobierno de Ghana y que el hecho de que actúe como juez de sus compatriotas que solicitan el estatuto de refugiado viola el derecho a un juicio imparcial.
что г-н Сордзи является сторонником правительства Ганы и тот факт, что он в качестве судьи рассматривает прошения своих соотечественников о предоставлении им статуса беженца, является нарушением права на справедливое разбирательство дела.
Estados Unidos de América), el Irán designó al Sr. Mohsen Aghahosseini para que actuase como juez ad hoc.
против Соединенных Штатов Америки) Исламская Республика Иран выбрала в качестве судьи ad hoc г-на Мохсена Агахоссейни.
Estados Unidos de América), el Irán ha designado al Sr. François Rigaux para que actúe como juez ad hoc.
Республика Иран против Соединенных Штатов Америки) Иран выбрал в качестве судьи ad hoc г-на Франсуа Риго.
Labor realizada: Habida cuenta de su experiencia previa en causas penales como magistrado, fue destinado a la Corte Suprema de Kwali como juez pionero en la región,
Характер деятельности: с учетом моего предыдущего опыта работы по уголовным делам в качестве магистрата был назначен в состав Высокого суда Квали в качестве судьи-<< первопроходца>>
Al parecer, la comisión del Gobierno a que se hace referencia en la segunda frase del párrafo 253 actúa a la vez como juez y parte, con lo cual no se garantiza la imparcialidad de la decisión respecto de la apelación presentada por el extranjero.
Представляется, что правительственная комиссия, упомянутая во втором предложении пункта 253, выступает в качестве судьи и стороны дела; поэтому при рассмотрении апелляции иностранцев беспристрастность не обеспечивается.
El Magistrado actúa como juez y jurado en cuestiones de derecho y de hecho en juicios abreviados:
Мировой судья участвует в заседаниях в качестве судьи и члена жюри присяжных,
Результатов: 78, Время: 0.0612

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский