COMO LO DEMUESTRAN - перевод на Русском

как показывают
indican
como demuestran
como muestran
revelan que
como se desprende
como se observa
как об этом свидетельствуют
como lo demuestran
como atestigua
что подтверждается
como lo demuestran
que confirma
que refleja
как это демонстрируют
como lo demuestran
свидетельством чему служат
как показали
como han demostrado
como quedó demostrado
indican
como han mostrado
revelaron que
как показал
como ha demostrado
como muestra
indica
como reveló
como quedó demostrado
как было продемонстрировано
como se ha demostrado
как это видно
como puede verse
como se indica
como se muestra
como se verá
como se observa
como se puede apreciar
como lo demuestran
как это проявилось

Примеры использования Como lo demuestran на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Además, el Comité considera que es importante el espíritu de apertura del Gobierno, como lo demuestran sus actividades de cooperación con los órganos internacionales reconocidos de derechos humanos.
Комитет рассматривает также в качестве важного фактора открытость правительства Грузии, о чем свидетельствует его сотрудничество с признанными международными органами, занимающимися вопросами прав человека.
El mundo está tomando conciencia gradual de esas realidades, como lo demuestran los foros celebrados en Nápoles, Madrid, Washington y Winnipeg.
Эти реалии постепенно осознаются в мире. Именно об этом свидетельствуют форумы в Неаполе, Мадриде, Вашингтоне и Виннипеге.
Persisten las desigualdades de género, como lo demuestran las diferencias salariales,
Сохраняется гендерное неравенство, о чем свидетельствует разница в заработной плате,
La reunión que ahora se clausura representa un importante avance en este sentido, como lo demuestran claramente las conclusiones que acabamos de oír.
Завершающаяся сегодня встреча молодежи является важным шагом в этом направлении, о чем наглядно свидетельствуют заключительные выступления, которые мы только что слышали.
se manifiesta en la marginación social y económica, como lo demuestran los indicadores de desarrollo humano y social.
выражается в социальной и экономической маргинализации, о чем свидетельствуют показатели человеческого и социального развития страны.
Estas organizaciones también llevan a cabo iniciativas de fomento de la capacidad no relacionadas con el FMAM, como lo demuestran los ejemplos recogidos en el anexo VIII.
Эти организации также осуществляют инициативы по укреплению потенциала, не связанные с работой ГЭФ, как свидетельствуют примеры, приведенные в приложении VIII.
riesgos para su personal, pero en los últimos tiempos, el peligro se ha agudizado como lo demuestran las estadísticas.
в последнее время персоналу ООН приходится сталкиваться с возросшей угрозой, подтверждением чему служит статистика.
Sin rendición de cuentas sólo se perpetrarán aún más crímenes de guerra con impunidad, como lo demuestran los hechos trágicos y violentos de hoy.
Такая безнаказанность лишь повлечет за собой совершение еще большего числа военных преступлений, о чем свидетельствуют трагические и насильственные события, произошедшие сегодня.
dentro de ellos revisten importancia fundamental, como lo demuestran los recientes acontecimientos en Libia,
терпимость имеют решающее значение, как показывают недавние события в Ливии,
más graves son las consecuencias de la falta de acceso a la justicia, como lo demuestran los casos de trabajadores en situación administrativa irregular
хуже их ситуация, тем серьезнее последствия недостаточного доступа к правосудию, как об этом свидетельствуют дела трудящихся, не оформивших необходимые административные разрешения,
Como lo demuestran estas iniciativas, Australia sigue comprometida a colaborar con las Naciones Unidas
Как показывают эти инициативы, Австралия неизменно готова работать с Организацией Объединенных Наций
No obstante, como lo demuestran esos porcentajes, queda mucho por hacer
Однако, как показывают эти соотношения, много еще предстоит сделать,
El problema aparentemente insalvable de los refugiados podría resolverse mediante la cooperación y la asociación, como lo demuestran los progresos alcanzados en los últimos años gracias a una mayor coordinación entre el ACNUR y las organizaciones gubernamentales, intergubernamentales
Кажущаяся непреодолимой проблема беженцев может быть преодолена с помощью сотрудничества и партнерства, что подтверждается прогрессом, достигнутым в последние годы в результате более широкого сотрудничества между УВКБ
Esa incitativa ha sido positiva, como lo demuestran las medidas adoptadas por el Alto Comisionado para hacer frente a la situación de los derechos humanos en Rwanda
Эта инициатива оказалась весьма полезной, как об этом свидетельствуют действия, уже предпринятые Верховным комиссаром в отношении положения в области прав человека в Руанде,
Como lo demuestran los ejemplos anteriores,
Как об этом свидетельствуют приведенные выше примеры,
Como lo demuestran los acontecimientos recientes en Europa oriental,
Как показывают события последних лет в Восточной Европе,
La forma en que los sistemas agrícolas se modifican a lo largo del tiempo y el espacio, como lo demuestran, por ejemplo, los bosques sagrados
Характер изменений, происходящих в традиционных сельскохозяйственных системах в пространственном и временнόм отношении, как было продемонстрировано, например священных садов в Гане,
Es una tarea prioritaria y la situación actual es propicia para las negociaciones, como lo demuestran, entre otras cosas, los debates alentadores e interactivos que tuvieron lugar sobre este tema en la Conferencia de Desarme durante los últimos tres años.
Этот приоритетный вопрос уже давно созрел для обсуждения, что подтверждается, в частности, проведением внушающих оптимизм интерактивных обсуждений в ходе Конференции по разоружению по данному вопросу в течение последних трех лет.
Como lo demuestran los ejemplos anteriores,
Как об этом свидетельствуют приведенные выше примеры,
En cambio, como lo demuestran los resultados del Estudio sobre victimización, los datos de
Однако в отношении других форм общеуголовной преступности, как показывают результаты виктимологического обследования,
Результатов: 151, Время: 0.146

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский