COMO MECANISMOS - перевод на Русском

как механизмов
como mecanismos
качестве механизмов
como mecanismos
como instrumentos
como modalidades
как инструмента
como instrumento
como herramienta
como medio
como mecanismo
como vehículo
как механизмы
como mecanismos
качестве механизма
como mecanismo
como instrumento
como medio
как механизма
como mecanismo
como instrumento
como medio
como modalidad
como marco

Примеры использования Como mecanismos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se observó que el uso de cables de disparo como mecanismos de detonación en las minas antivehículos no era una práctica habitual
Было выражено мнение о том, что применение взрывателей натяжного типа в качестве механизмов приведения в действие противотранспортных мин не является общей практикой,
Reconoce la importancia de la evaluación y la supervisión como mecanismos que proporcionan información sobre los progresos y las consecuencias de
Признает важное значение оценки и контроля как механизмов, обеспечивающих информацией о ходе оперативной деятельности
catalizadores de la acción y como mecanismos para lograr resultados.
катализатора практических действий и как инструмента, позволяющего достигать результатов.
insistió además en que, para que fueran eficaces y creíbles como mecanismos de protección, era imprescindible que la labor de los procedimientos especiales se basara en el profesionalismo, la coherencia
специальные процедуры стали эффективными и надежными в качестве механизмов защиты прав человека, они должны обеспечивать, чтобы работа докладчиков основывалась на принципах профессионализма,
Existían puntos de vista divergentes sobre la posible eficacia de la utilización de los incentivos de mercado como mecanismos de internalización de los costos,
Высказываются диаметрально противоположные мнения о потенциальной эффективности рыночных стимулов как механизмов интернализации издержек,
define la financiación innovadora como mecanismos que van más allá de los enfoques de gasto tradicionales; esos mecanismos generaron
определяет инновационное финансирование как механизмы, выходящие за рамки традиционных подходов к расходованию средств;
Con el fin de reforzar los órganos de coordinación como mecanismos de coordinación, la OSSI formula cinco recomendaciones al Secretario General y a los coordinadores
Чтобы укрепить координационные органы в качестве механизмов координации, УСВН выносит Генеральному секретарю и организаторам работы координационных органов пять рекомендаций,
apoyando el establecimiento de foros urbanos en los planos local y nacional como mecanismos para facilitar una amplia participación de diversos elementos en el proceso de desarrollo y gestión urbanos.
поддерживать учреждение форумов по проблемам городов на местном и национальном уровнях как механизмов содействия расширению участия различных субъектов в процессе развития городских районов и управления ими.
Como mecanismos de desaliento a la desocupación voluntaria y a la permanencia en el Sistema-- estímulo a la búsqueda de un nuevo empleo-- existe una escala decreciente en la prestación que se modifica cada cuatro meses.
В качестве механизма предотвращения добровольной безработицы при пользовании льготами этой системой, другими словами, в качестве стимула для поиска новой работы, используется регрессивная шкала начисления пособия, которое пересчитывается каждые четыре месяца.
Se deben considerar los instrumentos internacionales, no como mecanismos para censurar o limitar las acciones de los gobiernos,
Международные правовые документы надлежит воспринимать не как механизмы цензуры и ограничения действий правительств,
de los convenios y planes de acción de mares regionales como mecanismos de ejecución y coordinación para la fase de acción de la Red Internacional Coral Reef Action.
по региональным морям и планов действий в качестве механизмов осуществления и координации практического этапа внедрения международной сети действий в отношении коралловых рифов.
Además, las Naciones Unidas tienen una función de fomento y evaluación del uso creativo de la financiación del capital de riesgo y otros instrumentos como mecanismos de formación de capital para el desarrollo.
Кроме того, Организации Объединенных Наций отводится определенная роль в содействии творческому использованию финансирования с помощью венчурного капитала и других инструментов как механизмов капитальных вложений в целях развития, а также в проведении соответствующей оценки.
Profundizar en la función de los centros regionales del Convenio de Basilea como mecanismos que contribuyan a la sensibilización sobre la Iniciativa de modalidades de asociación sobre teléfonos móviles y a la aplicación de las diversas directrices y el documento de orientación general;
Развитие роли региональных центров Базельской конвенции в качестве механизма оказания помощи в деле повышения осведомленности в отношении Инициативы по Партнерству в области мобильных телефонов и осуществления различных руководящих принципов и общего директивного документа;
En algunos ordenamientos, son tratadas como mecanismos de garantía y los requisitos para su constitución
В условиях некоторых правовых систем такие сделки рассматриваются как механизмы обеспечения, и их создание
asambleas populares como mecanismos de control social sobre las autoridades elegidas
проведение народных собраний как механизма общественного контроля за избранными органами власти
en el plano mundial, como mecanismos que internalizan los efectos de los accidentes industriales
даже на глобальном уровне в качестве механизмов, служащих учету последствий промышленных аварий
En este contexto, el presente documento examina los programas de inclusión social existentes en algunos países en desarrollo y sus efectos como mecanismos útiles para fomentar la inclusión social, con el fin de obtener lecciones aplicables en otros países en desarrollo.
В этой связи в документе рассмотрены существующие программы социальной интеграции в некоторых развивающихся странах и их воздействие как механизмов содействия социальной интеграции в целях выведения уроков для других развивающихся стран.
El principal logro de las reuniones nacionales ha sido la aprobación, por los gobiernos de esos países, de los marcos de los programas de acción nacionales como mecanismos para la aplicación de la Convención en que intervienen las distintas partes interesadas.
К числу основных достижений национальных совещаний относится утверждение правительствами этих стран процедуры НПД как механизма осуществления Конвенции при участии широкого спектра заинтересованных сторон.
no funcionan como mecanismos de recaudación de fondos.
не являются адекватными в качестве механизма мобилизации ресурсов.
razón por la que deberían considerarse como mecanismos de ejecución.
их следует рассматривать как механизмы исполнения.
Результатов: 150, Время: 0.0876

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский