COMO OBJETOS - перевод на Русском

как объекты
como objeto
como sujeto
как с вещью
как объект
como objeto
como sujeto

Примеры использования Como objetos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las mujeres no deben ser tratadas como objetos que necesitan asistencia,
К женщинам не следует относиться как к объектам, нуждающимся в помощи, а нужно относиться
Esto se debe a que la mayoría de las personas en Malawi consideran los bienes simplemente como objetos y no como elementos de una relación de poder en la que puedan intervenir personas que no tienen derecho a la propiedad.
Это обусловлено тем, что большинство жителей Малави воспринимают имущество как предметы, а не как средство власти над людьми, у которых нет номинального права собственности.
Los embriones humanos no deberían ser tratados como objetos, porque no existe ninguna diferencia esencial entre un embrión,
С человеческими эмбрионами нельзя обращаться как с предметами, поскольку существенной разницы между зародышем, плодом, ребенком, молодым
Si se trata a los niños como objetos susceptibles de apropiación,
Взгляд на детей как на вещь, которую можно присвоить,
deshumaniza a las mujeres, desempeña un papel imperdonable a la hora de perpetuar una cultura en la que se trata a las mujeres como objetos.
дегуманизации женщин, также играет непростительную роль в сохранении культуры<< овеществления>> женщин.
insumos en los procesos de producción y como objetos de consumo directo en los hogares.
домашних хозяйств в качестве предмета непосредственного потребления.
de que es necesario que se abstengan de utilizar los cuerpos de las mujeres como objetos.
необходимости воздерживаться от использования женских тел как вещи.
creadores en un esfuerzo colectivo, sino como objetos de explotación colonial.
архитекторов коллективных усилий, а в качестве объектов колониальной эксплуатации.
fuesen consideradas por los poderes coloniales extrarregionales más como objetos que como sujetos del derecho internacional.
нации рассматривались колониальными державами других регионов мира скорее как объекты, а не как субъекты международного права.
Cuando los hombres perciben a algunas mujeres y niñas como objetos que pueden comprarse
Когда мужчины рассматривают женщин и девушек как объект купли- продажи,
A menudo se afirma que la Convención constituye un cambio paradigmático de actitud que va de la percepción de los discapacitados como objetos de la caridad, del tratamiento médico
Есть мнение, что Конвенция представляет собой своего рода смену парадигмы в подходах, при которых инвалиды, воспринимаемые как объект благотворительности, медицинской помощи
Si se contempla a los niños como" víctimas", es más probable que se les trate como objetos pasivos de bienestar másobjeto de actos violentos y terminen en un sistema penal.">
К детям, рассматриваемым в качестве" жертв", относятся скорее как к пассивным объектами социальной деятельности,
productos del delito como objetos de los procedimientos de decomiso
доходов от преступной деятельности в качестве предмета связанных с конфискацией разбирательств,
pornográfico que presente a mujeres y niñas como objetos de violencia o de tratos degradantes
изображающих женщин и девушек в качестве объектов насилия или унижающего человеческое достоинство
cada Asociado registrará como objetos espaciales los elementos de vuelo que haya suministrado enumerados en el anexo. El Asociado Europeo ha
каждый партнер регистрирует в качестве космических объектов орби- тальные элементы, приведенные в приложении. причем европейский партнер передает эту обязан- ность ЕКА,
con independencia de su país de destino, salvo que las mercancías se expongan como objetos de valor histórico en un museo;
такие товары поставляются для музейного показа в качестве предметов, имеющих историческую ценность;
no que utiliza a la mujer y los niños como objetos publicitarios, con el fin de crear conciencia sobre los peligros de este fenómeno y un rechazo social al mismo.
сообщения, содействующие развитию здоровой сексуальности для всех граждан, не используя женщин и детей в качестве рекламных объектов.
a otras formas de vida como algo simbiótico y no como objetos de rapiña.
которые уходят своими корнями в дpугие формы жизни как симбиоз, а не как объекты для эксплуатации.
personas y no como objetos.
а не как объекта.
el estigma social que define a las personas con discapacidad y sus familias como objetos de caridad y no como ciudadanos que necesitan trabajo, son todos ellos factores que contribuyen a que la tasa de desempleo sea
семьи являются не гражданами, которым нужна работа, а объектами благотворительности,-- все это влияет на крайне высокие показатели безработицы среди инвалидов,
Результатов: 50, Время: 0.0767

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский