COMO PLATAFORMA - перевод на Русском

качестве платформы
como plataforma
como foro
в качестве площадки
como plataforma
como espacio
como foro
como lugar
в качестве плацдарма
como base
como plataforma
como trampolín
como escenario
качестве основы
como base
como marco
como fundamento
como plataforma
como un pilar
forma que constituya la base
como cimiento
в качестве базы
como base
como marco
como plataforma
como fundamento
в качестве трибуны
como plataforma
в качестве форума
en su calidad de foro
en su carácter de foro
como una plataforma
como tribuna

Примеры использования Como plataforma на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Comité de Alto Nivel sigue desempeñando una función crucial como plataforma para el diálogo político.
Комитет высокого уровня продолжает играть жизненно важную роль в качестве форума для политического диалога.
Como plataforma del contenido
В качестве платформы интеграции информационных ресурсов
Hamas sigue utilizando Gaza como plataforma para lanzar continuos y atroces ataques contra civiles israelíes.
Движение<< ХАМАС>> продолжает использовать Газу в качестве стартовой площадки для постоянных и ужасающих нападений на израильских граждан
Por último, la Secretaría también ha incrementado el uso del módulo de gestión del aprendizaje institucional de Inspira como plataforma de inscripción y administración de los programas coordinados centralmente por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos
И наконец, Секретариат также расширил использование модуля общеорганизационной системы управления обучением в системе<< Инспира>> в качестве платформы регистрации и хостинга для координируемых на центральной основе программ, реализуемых Управлением людских
El poblado de Jodzali fue elegido como plataforma para la posterior ocupación
Город Ходжалы был выбран в качестве плацдарма для последующей оккупации
Manifiestan su compromiso de consolidar el papel del Proceso como plataforma para la integración europea y euroatlántica de los Estados participantes
Выражают свою приверженность укреплению роли ПСЮВЕ в качестве платформы европейской и евроатлантической интеграции для государств- участников
se consideró que la UNCTAD era tan importante como plataforma para el debate e instrumento para la búsqueda de consenso sustantivo sobre las cuestiones del comercio
было сочтено крайне важным, чтобы в качестве площадки для постоянных дискуссий и инструмента формирования консенсуса по вопросам существа,
El reto principal consiste en estimular la capacidad productiva generadora de ingresos con miras a promover mercados locales sostenibles como plataforma para actividades posteriores de exportación a nivel regional y, en última instancia, mundial.
Главная задача- стимулировать наращивание приносящего доход производственного потенциала в целях содействия созданию устойчивых местных рынков в качестве платформы для осуществления последующих ориентированных на экспорт мероприятий на региональном, а в конечном счете и на глобальном уровне.
Su función como plataforma e intermediador mundial sin duda se intensificará en el futuro,
Его роль в качестве площадки и глобального посредника будет непременно усиливаться,
La labor de la Oficina ha supuesto la creación de un grupo internacional de aplicación que iniciará sus actividades en 2001 utilizando como plataforma el sistema de" clubs" del Laboratorio Nacional Aeroespacial(NLR) de los Países Bajos.
В рамках этой деятельности была создана международная группа по осуществлению этой программы, которая приступит к работе в 2001 году, используя в качестве основы" клубную" систему Национальной аэрокосмической лаборатории( НЛР) Нидерландов.
la cual utilizará como plataforma para facilitar la prestación de servicios
который будет использоваться в качестве базы для организации оказания услуг
la erradicación de la pobreza como plataforma sobre la que diseñar las estrategias de desarrollo de los países.
искоренения нищеты в качестве платформы, на которой надлежит планировать стратегии развития стран.
gestión coherentes a fin de utilizar el SIIG como plataforma de procesos de gestión de recursos humanos
направленных на использование ИМИС в качестве основы для более эффективного и результативного управления людскими
Se utilizará el sitio web de la Oficina de las Naciones Unidas sobre el Deporte para el Desarrollo y la Paz como plataforma para intercambiar información sobre mejores prácticas y supervisar los progresos.
Веб- сайт Бюро Организации Объединенных Наций по спорту на благо развития мира будет использоваться в качестве площадки для обмена информацией о передовом опыте и отслеживания прогресса.
Es lamentable que el debate en la Comisión se utilice una vez más como plataforma para formular acusaciones contra su país
Остается сожалеть, что прения в Комитете вновь используются в качестве трибуны для выдвижения обвинений против его страны
alentamos a la Comisión a que desempeñe su papel como plataforma de movilización de recursos,
призываем КМС сыграть свою роль в качестве платформы для мобилизации средств,
sus dirigentes han utilizado a Eritrea desde hace mucho tiempo para sus actividades de adiestramiento y como plataforma para el despliegue operativo.
его руководство в течение длительного времени использовало Эритрею для учебной подготовки и в качестве платформы для оперативного развертывания.
Existían esferas prioritarias para la región de África en las que debería utilizarse de manera más eficaz la labor de investigación de la UNCTAD como plataforma para la asistencia técnica
Попрежнему существует ряд приоритетных областей для Африканского региона, в которых исследовательскую работу ЮНКТАД следует более эффективно использовать в качестве платформы для оказания технической помощи
en la conferencia de examen de 2006 se siga perfeccionando ese Programa como plataforma para la elaboración de políticas avanzadas sobre las armas pequeñas y ligeras.
будут способствовать дальнейшему развитию Программы в качестве платформы для прогрессивной стратегии решения проблемы стрелкового оружия и легких вооружений.
Plan de Acción de la Unión Africana sobre el Envejecimiento como plataforma para la aplicación de los objetivos
плана действий Африканского союза по проблемам старения в качестве платформы для реализации целей
Результатов: 318, Время: 0.0985

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский