resultas de la aplicacióncomo resultado de la aplicaciónresultantes de la aplicacióncomo consecuencia de la aplicaciónobtenidos mediante la aplicacióncomo consecuencia del ejercicio
в результате выполнения
como resultado de la aplicacióncomo consecuencia del desempeñocomo resultado del desempeñocomo resultado del cumplimientocomo consecuencia de la aplicación
результате применения
como consecuencia de la aplicaciónresultas de la aplicacióncomo resultado de la aplicacióncomo consecuencia del uso
в результате внедрения
como resultado de la introduccióncomo resultado de la aplicacióncomo consecuencia de la introducción
как следствие осуществления
Примеры использования
Como resultado de la aplicación
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Como resultado de la aplicación del plan general de los servicios de salud(2004 a 2009),
По результатам выполнения Генерального плана в области здравоохранения( 2004- 2009 годы)
Como resultado de la aplicaciónde las propuestas de reforma formuladas por el Secretario General en 2002(véase A/57/387 y Corr.1), el Departamento cuenta
В результате осуществления представленных в 2002 году предложений Генерального секретаря относительно реформы( см. А/ 57/ 387 и Corr.
En la actualidad, la reducción del ingreso a efectos de la fijación de las cuotas como resultado de la aplicaciónde este ajuste representa alrededor del 8,9%, es decir, 890 puntos.
В настоящее время уменьшение величины учитываемого при начислении взноса дохода в результате применения указанной скидки составляет приблизительно 8, 9 процента или 890 пунктов.
Como resultado de la aplicaciónde la política, un total de 15 vehículos fueron devueltos a la Sección de Transporte a la MONUSCO el 1 de abril de 2014,
В результате осуществления такой политики 1 апреля 2014 года транспортной секции МООНСДРК были возвращены в общей сложности 15 автотранспортных средств,
En relación con Angola, los ministros observaron con satisfacción que en la actualidad reinaba una paz relativa como resultado de la aplicación del Plan de Paz del Gobierno,
Министры с удовлетворением отметили относительный мир, воцарившийся сейчас в Анголе в результате осуществления мирного плана правительства, который представляет собой результат усилий,
Los recursos liberados como resultado de la aplicaciónde medidas de desarme deben dedicarse al desarrollo económico
Ресурсы, высвобождающиеся в результате осуществления мер в области разоружения, должны переключаться на цели экономического
Como resultado de la aplicaciónde programas de prevención generales y específicos, la tasa de prevalencia del
В результате осуществления экстенсивных и целевых профилактических программ показатели распространенности ВИЧ
Se ha mejorado la calidad del agua y las funciones de los ecosistemas al menos en 10 países, como resultado de la aplicaciónde programas de acción nacionales basados en los ecosistemas
Повышение качества водных ресурсов и экосистемных услуг не менее чем в 10 странах вследствие осуществления НПД на основе экосистемных подходов
El objetivo último es idear soluciones prácticas a los problemas económicos especiales que puedan ocurrir como resultado de la aplicaciónde sanciones siguiendo las directrices especificadas en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General mencionadas en el párrafo 11 de este documento.
Конечной целью является выработка практических способов решения конкретных экономических проблем, которые могут возникнуть в результате применения санкций, на основе руководящих принципов, указанных в соответствующих резолюциях Генеральной Ассамблеи, о которых говорилось в пункте 11 выше.
La necesidad urgente de prestar asistencia a los países que han sufrido como resultado de la aplicación del régimen del embargo
Настоятельная необходимость оказания помощи странам, пострадавшим вследствие выполнения режима эмбарго, в решении их
Como resultado de la aplicaciónde la nueva política contable, en el estado financiero presentado inicialmente por la Caja se incluyó el deterioro de valor
В результате перехода на новый порядок учета первоначально представленные финансовые ведомости Фонда содержали данные о снижении
Como resultado de la aplicaciónde la Ley 24.417, se han recibido en los Tribunales de Justicia de Capital Federal, desde enero de 1995 al 3l de diciembre de 2000, el siguiente detalle de denuncias.
В результате применения Закона 24. 417 с января 1995 года по 31 декабря 2000 года в суды федеральной столицы поступили следующие данные по заявлениям.
podría celebrar consultas con los terceros Estados que más probablemente pudieran verse afectados como resultado de la aplicaciónde las medidas obligatorias.
может проводить консультации с третьими государствами, которые с наибольшей вероятностью могут пострадать в результате применения обязательных мер.
los Estados Partes y cuyo costo tuvieran que sufragar las Naciones Unidas como resultado de la aplicaciónde la presente resolución se pagaran por adelantado a la Organización.
которые может понести Организация Объединенных Наций в результате осуществления настоящей резолюции, должны быть оплачены Организации авансом.
con ejemplos de esferas en que podría mejorarse la eficiencia como resultado de la aplicaciónde la estrategia de TIC.
в которых можно добиться повышения эффективности в результате осуществления стратегии в области ИКТ.
El Comité recomendó además que en futuros informes se incluyera información concreta sobre las mejoras de la eficiencia logradas como resultado de la aplicaciónde las medidas de reforma en la Secretaría de las Naciones Unidas.
Комитет далее рекомендовал включать в будущие доклады конкретную информацию по вопросам эффективности, обеспечиваемой в результате осуществления мер по проведению реформы в Секретариате Организации Объединенных Наций.
En el Grupo de Trabajo, algunos representantes insistieron en la necesidad urgente de abordar seriamente el problema de los efectos económicos adversos causados a terceros Estados como resultado de la aplicaciónde sanciones por el Consejo de Seguridad,
В Рабочей группе некоторые представители подчеркнули настоятельную необходимость серьезного рассмотрения проблемы отрицательных экономических последствий для третьих государств в результате применения санкций Совета Безопасности,
Los Estados Contratantes reconocen que los Estados Contratantes menos adelantados pueden padecer pérdidas de ingresos de aduanas como resultado de la aplicación del Programa de Liberalización del Comercio previsto en el presente Acuerdo.
Договаривающиеся государства признают, что наименее развитые Договаривающиеся государства могут сталкиваться с проблемой сокращения таможенных поступлений вследствие осуществления Программы либерализации торговли в рамках настоящего Соглашения.
señalan que resulta especialmente relevante como resultado de la aplicación del proyecto de artículos presentados a actividades distintas de la utilización de acuíferos transfronterizos.
это является особенно релевантным в результате применения настоящих проектов статей к деятельности помимо использования трансграничных водоносных горизонтов.
había observado que el número general de casos que habría que examinar en detalle como resultado de la aplicaciónde los criterios vigentes a datos actualizados mostraba un aumento significativo.
шестьдесят восьмой сессии и отметил, что общее число случаев, требующих углубленного изучения в результате применения существующих критериев к обновленным данным, значительно выросло.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文