en el marco de la aplicaciónen el marco de la ejecuciónen el contexto de la aplicacióncomo parte de la aplicaciónen cumplimiento decomo parte de la ejecuciónen relación con la aplicaciónen el contexto de la ejecuciónen el marco de la realizaciónde la aplicación de
en el marco de la aplicaciónen el marco del cumplimientoen el marco de la ejecuciónen el cumplimiento deen el desempeño deen el contexto de la aplicacióncomo parte de la aplicaciónen el contexto de la ejecuciónen el marco del seguimiento
marco de la aplicaciónel marco de la ejecucióncontexto de la aplicacióncumplimiento derelación con la aplicaciónel contexto de la ejecuciónel marco de la realizaciónel marco del ejercicioel marco de la implementacióndesempeño de
en el marco de la aplicaciónen el marco de la ejecuciónen el contexto de la aplicaciónen el marco de la realizaciónen el marco del cumplimientoen relación con la aplicaciónen el marco de la puesta en prácticaen el marco del ejerciciocomo parte de la aplicación
как часть осуществления
Примеры использования
Como parte de la aplicación
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Como parte de la aplicaciónde la estrategia de reforma del sector judicial
В рамках осуществления стратегии реформы в сфере правосудия,
A fin de mejorar el valor de la nueva financiación en este ámbito como parte de la aplicación del Acuerdo, hay dos requisitos previos importantes,
Для того чтобы повысить отдачу от выделения новых средств на это направление как часть осуществления Соглашения, необходимо соблюсти два важных предварительных условия:
En la República Democrática del Congo, como parte de la aplicaciónde la Estrategia Internacional de Apoyo a la Seguridad
В Демократической Республике Конго в рамках осуществления Международной стратегии по содействию обеспечению безопасности
Como parte de la aplicaciónde las recomendaciones de UNISPACE III, la Comisión, por conducto de su equipo de acción sobre desarrollo sostenible, examinaría el resultado de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible
В рамках осуществления рекомендации ЮНИСПЕЙС III Комитет в лице своей инициативной группы по устойчивому развитию рассмотрит итоги Всемирной встречи по устойчивому развитию
La División de Estadística de la CESPAP realizó un ejercicio de escrutinio de la capacidad con la participación de 49 de los 58 Estados Miembros como parte de la aplicaciónde el Programa Regional para la Mejora de las Estadísticas Económicas en Asia y el Pacífico.
март- май 2013 года): Отделом статистики ЭСКАТО проведено мероприятие по анализу потенциала с участием 49 из 58 государств- членов в рамках осуществления региональной программы совершенствования экономической статистики в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Como parte de la aplicación del párrafo 114 de“Una asociación para el crecimiento
В качестве частичного осуществления пункта 114 документа" Партнерство в целях ростав размере 1 088 000 долл. США для придания более содержательного характера работе совещаний экспертов комиссий ЮНКТАД.">
En el marco de las actividades de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, y como parte de la aplicación del Programa 21
В рамках мероприятий Комиссии по устойчивому развитию, а также как часть осуществления Повестки дня на XXI век
Como parte de la aplicación del Plan Estratégico Nacional de Salud 2011-2015 para mejorar los servicios de salud en todo el país,
В рамках осуществления Национального стратегического плана по охране здоровья( НСПОЗ) на 2011- 2015 годы, который направлен на улучшение медицинского
Como parte de la aplicación en África de la Declaración de Nairobi sobre el manejo ambientalmente racional de los desechos electrónicos
В рамках осуществленияв Африке Найробийской декларации об экологически обоснованном регулировании электротехнических
Actualmente, como parte de la aplicaciónde esas recomendaciones, la ONUCI está entrenando a 12 instructores locales.
В настоящее время в рамках усилий по выполнению этих рекомендаций ОООНКИ осуществляет подготовку 12 местных инструкторов.
Pide además al Administrador que presente los informes siguientes como parte de la aplicaciónde la estrategia de financiación.
Просит далее Администратора представить в рамках дальнейшего осуществления стратегии финансирования следующие доклады.
evaluación se realizan actualmente como parte de la aplicación en curso.
оценке по большей частив настоящее время предпринимаются в рамках текущего осуществления.
varios miembros estimaron que la cuestión debía explorarse plenamente como parte de la aplicación del principio Noblemaire.
эту проблему в целом необходимо тщательно изучить в рамках вопроса о применении принципа Ноблемера.
Sin embargo, los criterios se revisarán como parte de la aplicación del nuevo concepto de operaciones de los centros de información.
Однако эти критерии будут вновь рассмотрены в рамках осуществления новой оперативной концепции для информационных центров.
Por consiguiente, tal vez será necesario examinar nuevamente esos elementos del plan de acción mundial como parte de la aplicación del Enfoque Estratégico.
В связи с этим указанные элементы глобального плана действий, возможно, потребуют дальнейшего рассмотрения в качестве составной части осуществления Стратегического подхода.
Esto podría llevarse a cabo como parte de la aplicación del Plan estratégico de Bali para el apoyo tecnológico
Такая работа может проводиться в рамках осуществления Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки
Además, como parte de la aplicación, supervisión y evaluación del Programa de estrategia de lucha contra la pobreza I(2004-2008),
Кроме того, в рамках осуществления, контроля и оценки Стратегической программы сокращения бедности I( на 2004- 2008 годы)
que será necesario examinar nuevamente como parte de la aplicación del Enfoque Estratégico.
потребуется их дальнейшее рассмотрение в качестве составной части осуществления Стратегического подхода.
Como parte de la aplicaciónde esas medidas todos los diarios importantes(Lietuvos rytas,
В рамках осуществления этих мер все крупные ежедневные газеты(<<
algunas cuestiones han llegado a un punto en el que cualquier seguimiento que se precise se llevará a cabo como parte de la aplicación rutinaria de salvaguardias.
по некоторым вопросам мы подошли к черте, за которой любая необходимая последующая деятельность будет проводиться в рамках обычного осуществления гарантий.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文