COMO SE ESTABLECE - перевод на Русском

как это предусмотрено
como se prevé
como se establece
como se estipula
como se dispone
como se contempla
como se indica
como exige
como se especifica
que figuran
como prescribe
как указано
como se indica
como se señala
según consta
como se describe
como se menciona
como se explica
como se dice
como se afirma
como se expone
como se establece
как это предусматривается
como se prevé
como se establece
como se estipula
como se dispone
como exige
como se indica
como se contempla
como se solicita
como se enuncia
como se propone
как указывается
como se indica
como se señala
según
como se menciona
como se dice
como se afirma
como se explica
como se describe
como se establece
como se expone
как это определено
según se define
como se establece
como se indica
como se estipula
como se señala
como se especifica
según se determina
как это установлено
como se establece
conforme a lo estipulado
говорится
mencionadas
dice
se indica
se hace referencia
se refiere
establece
se afirma
dispone
se señala
se describen
как это изложено
como se indica
como se describe
como se establece
según se señala
como se explica
como se enuncia
según se especifica
según se estipula
como se detalla
según se expone
как это закреплено
como está consagrado
como se establece
como se estipula
según se enuncia
как указывалось
como se indicó
como se señaló
como se mencionó
como se explica
como se dijo
como se describe
como se afirma
como se observó
como se establece
como se expone

Примеры использования Como se establece на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
uno relativo a las armas convencionales, como se establece en nuestro mandato.
касающемуся обычных вооружений, как это и предусмотрено нашим мандатом.
Como se establece en los Principios Rectores,
Как указано в Руководящих принципах,
El Comité recomienda al Estado parte que tome las medidas necesarias para asegurar que todos los trabajadores puedan ejercer su derecho a la huelga, como se establece en el artículo 8 del Pacto.
Комитет рекомендует государству- участнику принимать необходимые меры для обеспечения того, чтобы все трудящиеся могли осуществлять свое право на забастовки, как это предусмотрено в статье 8 Пакта.
a los organismos de gestión de desastres en todas las regiones, como se establece en las disposiciones pertinentes del Plan de Aplicación de Johannesburgo;
учреждений, противодействующих бедствиям, как это предусматривается в соответствующих положениях Йоханнесбургского плана выполнения решений;
Como se establece en nuestra política nacional sobre el espacio,
Как указывается в нашей национальной космической стратегии,
La Segunda Conferencia decidió, como se establece en el párrafo 49 de su documento final,
Вторая Конференция решила, как указано в пункте 49 ее Заключительного документа,
Estas cifras son tan próximas a lo propuesto que permiten considerar la posibilidad de fijar nuevos objetivos para lograr la paridad de género en la Secretaría, como se establece en la resolución 52/96 de la Asamblea General, de diciembre de 1997.
Эти цифры довольно близки к целевым показателям, что дает основание рассмотреть вопрос об установлении новых целевых показателей по достижению равной представленности мужчин и женщин в Секретариате, как это предусматривается в резолюции 52/ 96 Генеральной Ассамблеи за декабрь 1997 года.
de otras personas que se encuentren en su territorio, como se establece en las disposiciones pertinentes del derecho internacional.
находящихся в пределах их территории, как это предусмотрено соответствующими нормами международного права.
Como se establece en la hoja de ruta,
Как указывается в<< дорожной карте>>,
La Secretaría lleva a cabo la función de seleccionar las propuestas de proyectos que estén completas y cumplan los requisitos y, como se establece en el párrafo 28 de la Estrategia de política global,
Секретариат выполняет функции по проверке предложений на предмет полноты и правомочности и, как это определено в пункте 28 Общепрограммной стратегии, дает заинтересованным сторонам
Como se establece en el párrafo 3 del artículo 19 del Pacto,
Как указано в пункте 3 статьи 19 Пакта, существуют некоторые исключительные виды выражения мнений,
compromiso con la aplicación de la Convención y por lo tanto con la organización de una reunión de alto nivel a celebrarse en septiembre de 2011, como se establece en la resolución.
приверженность в отношении осуществления Конвенции и, следовательно, проведения совещания высокого уровня, которое состоится в сентябре 2011 года, как это предусмотрено в резолюции.
El Gobierno del Líbano ha reiterado a las Naciones Unidas su intención de ejercer la autoridad del Estado en todo el territorio libanés, como se establece en el Acuerdo de Taif
Правительство Ливана вновь заявило Организации Объединенных Наций о своем намерении распространить государственную власть на всю ливанскую территорию, как это предусматривается в Таифском соглашении
Se pidió a la Comisión que preservara la flexibilidad que es inherente a la institución de la aplicación provisional de los tratados, como se establece en el artículo 25 de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados de 1969.
Комиссии было предложено сохранить внутренне свойственную институту временного применения договоров гибкость, как это установлено в статье 25 Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года.
Los timorenses son claramente las" partes directamente interesadas" en esta cuestión, como se establece en la resolución 37/30 de la Asamblea General, de 23 de noviembre de 1982.
Тиморцы явно являются" непосредственно заинтересованными сторонами" в этом вопросе, как это определено в резолюции 37/ 30 Генеральной Ассамблеи от 23 ноября 1982 года.
Como se establece en el plan estratégico,
Как указывается в стратегическом плане,
Como se establece en el proyecto de artículo 9,
Как указано в пункте 2 проекта статьи 9,
estructura comparables, como se establece en el párrafo 34, y contener los elementos
по сопоставимому плану, как это предусматривается в пункте 34, и включают конкретные элементы,
Examinar la posibilidad de introducir en la legislación interna enmiendas pertinentes por las que se autorizaría a las autoridades iraníes competentes a prestar asistencia judicial recíproca en la gama más amplia de casos, como se establece en el párrafo 3 del artículo 46 de la Convención.
Рассмотреть возможность внесения в национальное законодательство соответствующих поправок, которые бы конкретно разрешали компетентным иранским властям предоставлять взаимную правовую помощь по самому широкому кругу дел, как это предусмотрено в пункте 3 статьи 46 Конвенции.
la obligaciones de las personas privadas de libertad sigue siendo prioritario, como se establece en el Decreto-ley Nº 11 de 1979(en lo sucesivo,
уделяется соблюдению прав и обязанностей лиц, лишенных свободы, о чем говорится в Законе- декрете№ 11 1979 года об исполнении приговоров
Результатов: 499, Время: 0.1174

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский