Примеры использования
Se establece claramente
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Además, en las Normas penitenciarias europeas revisadas de 2006 se establece claramente que el aislamiento debe ser una medida excepcional que, sólo puede imponerse
Кроме того, пересмотренные правила функционирования тюрем в европейских странах 2006 года прямо предусматривают, что содержание в одиночной камере должно быть исключительной мерой
Por otro lado, cabe recordar que este seguimiento se ajusta a lo dispuesto en la Carta de las Naciones Unidas, en la que se establece claramente que la Asamblea General.
Кроме того, я должен напомнить, что все это делается в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, в котором четко говорится, что Генеральной Ассамблея.
En ambos documentos se establece claramente que todas las decisiones sobre el uso de cursos de agua transfronterizos,
B этих документах четко установлено, что все решения по использованию трансграничных рек,
En este mismo sentido, el Voto Nº 4100-94 de la Sala Constitucional estableció en sus consideraciones que" en todas esas normas se establece claramente una sanción perpetua para los notarios,
В своем постановлении№ 410094 Конституционная палата вынесла следующее решение:" Все эти нормы прямо предусматривают применение в отношении нотариусов бессрочного наказания,
En el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados elaborado por la Comisión de Derecho Internacional se establece claramente que las obligaciones internacionales pueden violarse mediante actos tanto de omisión
В подготовленных Комиссией международного права( КМП) проектах статей об ответственности государств ясно говорится о том, что международные обязательства могут быть нарушены как в результате бездействия,
En el mandato conferido por la Asamblea General se establece claramente que la Universidad para la Paz debe promover la educación y la investigación para
В мандате Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций четко предусматривается, что Университет мира должен способствовать просвещению
constituye un compromiso de acción en el que se establece claramente la igualdad entre hombres y mujeres como objetivo estratégico de la comunidad internacional
содержит в себе обязательство действовать, которое четко предусматривает, что равенство полов является одной из стратегических целей международного сообщества
En estas modificaciones también se establece claramente que el Presidente deberá excluir información del juicio
Эти новые положения также четко предусматривают, что председатель не должен разглашать в ходе разбирательства информацию,
En el artículo 7 de la Ley Orgánica Contra la Delincuencia Organizada, se establece claramente la pena para quienes pertenezcan,
В статье 7 Органического закона о борьбе с организованной преступностью четко предусматриваются наказания для лиц,
en el anexo se establece claramente que" los compromisos de los países desarrollados de proporcionar ese apoyo no son ilimitados".
помощи в приложении четко определяется, что" обязательства развитых стран по оказанию такой поддержки не являются неограниченными".
El Reino de eSwatini apoya la posición africana, tal y como se establece claramente en el Consenso de Ezulwini, de que África
Королевство Свазиленд придерживается позиции Африканского союза, суть которой четко изложена в Эзулвинийском консенсусе:
En la Iniciativa de Gestión Estratégica(IGE), el programa de modernización de la Administración Pública de Irlanda, se establece claramente que la igualdad de oportunidades es básica para el desarrollo
В программе модернизации гражданской службы Ирландии под названием" Стратегическая инициатива управления"( СИУ) прямо указывается, что в основе плана развития
En la ley se establece claramente que la ceremonia religiosa de matrimonio sólo puede celebrarse después de la ceremonia civil, puesto que en otro caso la pareja
В законе недвусмысленно говорится о том, что до тех пор, пока не состоится гражданская церемония заключения брака, религиозная церемония заключения брака состояться не может,
En la Carta de las Naciones Unidas se establece claramente que el reconocimiento de un Estado
Устав Организации Объединенных Наций недвусмысленно гласит о том, что вопросы признания государств
En el manual de instrucciones de los servicios de inmigración se establece claramente que los expedientes de expulsión de extranjeros en situación irregular son manejados por funcionarios con un cierto nivel de competencia
В руководстве для сотрудников иммиграционных служб оговаривается, что дела о высылке нелегальных иностранцев должны рассматриваться должностными лицами, обладающими соответствующей компетенцией
En la mayoría de los casos, en los acuerdos se establece claramente cómo deben utilizarse los saldos sin gastar,
В большинстве случаев в соглашениях бывает четко прописано, каким образом следует поступать с неизрасходованными остатками.
Con este fin, en el Acuerdo se establece claramente un conjunto de derechos
Для достижения этой цели Соглашение устанавливает четкий комплекс прав
quisiera también subrayar que, como se establece claramente en el documento CD/1864 sobre el programa de trabajo,
хотела бы также подчеркнуть, что, как четко изложено в CD/ 1864 по программе работы,
aprobada en 1996, se establece claramente que todos los ciudadanos, sea cual fuere su sexo, que hayan alcanzado la edad establecida por la ley,
принятой в 1996 году, четко прописано, что независимо от пола все граждане с определением возраста юридически могут быть избранными,
En esas resoluciones se establece claramente el deseo de la comunidad internacional de lograr una solución diplomática negociada que respete el derecho de la República Islámica del Irán a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos, garantizando al mismo tiempo la naturaleza exclusivamente pacífica de su programa nuclear.
В этих резолюциях прямо говорится о желании международного сообщества найти путем переговоров дипломатическое решение при уважении права Исламской Республики Иран на мирное использование ядерной энергии и обеспечении исключительно мирного характера его ядерной программы.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文