ОГОВАРИВАЕТСЯ - перевод на Испанском

estipula
предусматривать
оговорить
указать
установить
говорится
положение
establece
создания
создать
установить
учредить
установления
разработать
разработки
учреждения
определить
определения
se especifica
указать
уточнить
dispone
иметь
располагать
распоряжаться
наличие
обладать
распоряжение
предоставляться
предусмотреть
соответствии
положения
se indica
указать
сообщить
о том
sujeta
парень
объект
зависеть
подлежащее
испытуемый
субъектом
подлежит
предметом
условии
распространяется
establecen
создания
создать
установить
учредить
установления
разработать
разработки
учреждения
определить
определения
estipulan
предусматривать
оговорить
указать
установить
говорится
положение
se especificaba
указать
уточнить
establecerá
создания
создать
установить
учредить
установления
разработать
разработки
учреждения
определить
определения

Примеры использования Оговаривается на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Содержание оценки не оговаривается в большинстве существующих международных конвенций и договоров.
La mayor parte de las convenciones y otros instrumentos jurídicos internacionales vigentes no especifican el contenido de la determinación.
В письме- заказе оговаривается, будет ли Организация Объединенных Наций оказывать услуги от имени правительства
La carta de asignación especificará si las Naciones Unidas prestarán servicios del gobierno o le solicitarán a
В пункте 4 той же статьи оговаривается, что члены указанного подкомитета выполняют свои функции в личном качестве
En el párrafo 4 de ese mismo artículo se dispone que los miembros del Subcomité lo serán a título personal
Порядок внесения жалобы оговаривается в статьях 235- 236, а ее рассмотрения- в статьях 238- 241 Кодекса.
Las normas de apelación se estipulan en los artículos 235 y 236, y las relativas a su examen, en los artículos 238 y 241 del Código.
цель извлечения органов оговаривается только в контексте торговли несовершеннолетними,
el propósito de la extracción de órganos se estipulaba solamente en el contexto de la trata de menores,
В пункте 3 оговаривается, что двусторонние и региональные договоренности
En el párrafo 3 se dispone que los arreglos bilaterales
В этих новых указаниях оговаривается, что боевые патроны могут использоваться только в том случае, когда речь идет о" ситуации, действительно угрожающей жизни".
En las nuevas directrices se estipulaba que sólo se podían usar municiones de combate en caso de" una situación que realmente ponga en peligro la vida".
Что же касается конкретного объема, то он в них не оговаривается и может варьироваться в зависимости от конкретных потребностей стран
Sin embargo, no se fija una extensión determinada, y ésta puede variar según las necesidades particulares
В финансовых правилах некоторых экологических конвенций оговаривается большинство голосов,
El reglamento financiero de algunas convenciones ambientales especifican las mayorías requeridas
Порядок назначения судей Апелляционного трибунала оговаривается в статье 3 его статута, которая гласит.
El nombramiento de los magistrados del Tribunal de Apelaciones se contempla en el artículo 3 de su estatuto, que establece lo siguiente.
В указанном законе не оговаривается, кто считается членом запрещенной Демократической Кампучии.
En la ley no se define quienes son los miembros del grupo" Kampuchea Democrática" proscrito.
В статье 23 особо оговаривается, что дети- инвалиды имеют право на обеспечение безопасности и в соответствующих случаях на помощь государства.
En el artículo 23 se dispone específicamente que los niños con discapacidad tienen derecho a vivir en condiciones de seguridad y a recibir cuando proceda asistencia del Estado.
В законе не оговаривается, каким образом должен оцениваться ущерб,
La ley no indica cómo se deben evaluar los daños
В отношении здравоохранения в статье 54 устава оговаривается, что в пенитенциарных учреждениях обеспечиваются санитарные и зубоврачебные услуги,
En materia de salud, en el artículo 54 del reglamento se dispone que los establecimientos penitenciarios deben proporcionar atención sanitaria
В законе также оговаривается особый случай заключения брака с целью получения выгод, связанных с пребыванием в стране.
La ley prevé también el caso específico del matrimonio contraído con miras a obtener una ventaja en materia de residencia.
Кроме того, в законе оговаривается продолжительность рабочего времени
Además, en la ley se establecen los horarios de trabajo
Кроме того, оговаривается, что если дискриминация по признаку пола также связана с семьей
Además, se establece que si la discriminación por razones de sexo se relaciona también con la familia
Иногда общий термин<< ущерб>> оговаривается изъятиями в отношении определенных видов восполнимого ущерба.
En ocasiones la expresión general" daño" se condiciona con la exclusión de determinadas categorías de daños susceptibles de ser recuperados.
старше 18 лет с установленной степенью инвалидности выплачиваемое пособие не оговаривается никаким предельным порогом выплат;
determinado grado de minusvalía, la asignación económica no se condiciona a ningún límite de rentas.
Аналогичное замечание заключалось в том, что в варианте A рассматриваются вопросы приоритета, но не оговаривается, как этот приоритет будет регулироваться.
Otro era que la variante A se refería a cuestiones de prelación sin especificar en qué forma se ejercería dicha prelación.
Результатов: 339, Время: 0.4674

Оговаривается на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский