SE ESPECIFICABA - перевод на Русском

указывается
se indica
se señala
se afirma
establece
se dice
estipula
se menciona
especifica
consta
оговаривается
estipula
establece
se especifica
dispone
se indica
se prevé
se determina
sujeta
уточнялось
se precisó
especificaba
se aclaró
предусматривает
prevé
establece
dispone
incluye
estipula
contempla
comprende
consiste
ofrece
exige
указания
orientación
instrucciones
directrices
indicación
indicar
órdenes
especificar
referencia
indicios
dar
указывалось
se indicó
se señaló
se dijo
se afirmó
se mencionó
уточняется
precisa
especifica
aclara
establece
se indica
estipula
se perfecciona
se actualiza
se define

Примеры использования Se especificaba на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En la declaración de la Comunidad Europea se especificaba también la competencia de ésta y de sus Estados miembros.
В декларации, с которой выступило Европейское сообщество при подписании, также определяется компетенция Европейского сообщества и компетенция его государств- членов.
HRC Carta donde se indicaba qué cuestiones ya no eran objeto de seguimiento y se especificaba qué información se solicitaba.
КПЧ Письмо с указанием вопросов, по которым процедура последующей деятельности прекращена, и с уточнением запрошенной информации.
Sin embargo, en la información relativa a la ejecución total contenida en el informe sobre la ejecución de la cooperación técnica no se especificaba la cuantía de las obligaciones por liquidar.
Однако в информации об общем объеме деятельности, которая содержится в отчете об освоении средств на проекты технического сотрудничества, не указана сумма непогашенных обязательств.
Acompañó a la venta un certificado de usuario final en el que se especificaba que toda reexportación estaba sujeta a la autorización de las autoridades brasileñas.
При продаже был выдан сертификат конечного пользователя, в котором указано, что любой реэкспорт осуществляется с разрешения бразильских властей.
La Junta observó que en el mandato del Comité de la Caja de Previsión no se especificaba la duración del mandato de sus miembros.
Комиссия отметила, что в Положении о Комитете Фонда обеспечения персонала не указан срок, на который назначаются члены Комитета.
acuerdo de liquidación entre las Naciones Unidas y el contratista no se especificaba la tasa de interés aplicable.
в соглашении об урегулировании спора между Организацией Объединенных Наций и подрядчиком не была указана применимая процентная ставка.
En el párrafo 22 del texto se especificaba que, a fin de reforzar y aumentar la transparencia del proceso de selección
В пункте 22 итогового документа указывается, что в целях дальнейшего усиления и повышения транспарентности в процессе отбора
en el proyecto de artículo sobre los acuerdos OLSA no se especificaba la relación del régimen contractual con la legislación nacional de carácter imperativo,
время было также отмечено, что в проекте статьи о СМЛП не оговаривается взаимосвязь договорного режима с императивными положениями внутреннего права,
La Comisión recordó que en su mandato se especificaba que, si se imponía un límite máximo a las cuotas,
Комитет напомнил, что в его круге ведения указывается, что если вводится верхний предел размера взносов,
En el plan de trabajo anual sólo se especificaba la cantidad estimada de tiempo de auditoría para cada una de las tareas previstas durante el período comprendido entre el 1º de enero
В годовом плане работы указывается лишь предполагаемый объем времени, который будет затрачен на проведение каждой запланированной проверки в течение
un consultor externo sin la participación de todos los interesados directos, no se especificaba qué aspectos del Reglamento Financiero
который был разработан внешним консультантом без привлечения всех заинтересованных сторон, не уточнялось, какие аспекты Финансовых положений
La Comisión recordó que en su mandato se especificaba que si se imponía un límite máximo a las cuotas,
Комитет напомнил, что в его круге ведения указывается, что если вводится верхний предел размера взносов,
Además, se recordó que se había dado al Grupo de Trabajo un mandato bien definido para la revisión del Reglamento en el que se especificaba que no debería alterarse ni su estructura, ni su espíritu, ni su estilo.
Кроме того, было отмечено, что мандат Рабочей группы в отношении пересмотра Регламента носит четкий характер и не предусматривает изменения структуры, духа и редакционного стиля Регламента.
En algunos de los proyectos examinados no se especificaba claramente la manera en que estaba previsto que se cumplieran los objetivos generales del FNUAP
В некоторых рассмотренных проектах нет четкого указания на то, насколько эти проекты будут отвечать общим целям ЮНФПА или межрегиональной программы.
preliminar en la etapa inicial y que el precio final siempre se especificaba en la mejor oferta definitiva.
на первоначальном этапе предварительная цена указывается во всех случаях и что окончательная цена всегда включается в НОО.
en el documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible se mencionaba ciertamente a los HFC, no se especificaba que el Protocolo de Montreal fuese el foro apropiado en el que debían examinarse.
в итоговом документе Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию ГФУ действительно упоминаются, в нем не указывается, что Монреальский протокол является надлежащим форумом для решения этого вопроса.
En el acuerdo se especificaba que el LISCR asumiría totalmente la gestión de los programas liberianos de registro marítimo
В соглашении указывалось, что ЛМСКР возьмет на себя всю полноту управления судовым регистром и корпоративными программами Либерии
surgía una controversia se especificaba el proveedor de servicios.
поставщик услуг указывается только после возникновения спора.
En la nueva orden se especificaba que a estas personas solamente se les concedería el derecho de ser escuchadas una vez efectuada su deportación
В новом распоряжении указывалось, что право на заслушание будет предоставляться лишь после депортации и что депортированным лицам не будет предоставляться
La Junta también tomó nota de que en los informes de Atlas sobre las licencias especiales no se especificaba la duración de la licencia ni el motivo por el que se había concedido.
Комиссия также отметила, что в отчетах о специальном отпуске, подготавливаемых в системе<< Атлас>>, не указывается продолжительность и причина предоставления специальных отпусков.
Результатов: 108, Время: 0.1108

Se especificaba на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский