COMPRUEBAN - перевод на Русском

проверяют
verifican
comprueban
revisan
examinan
inspeccionan
pruebas
están investigando
miran
проверку
verificación
examen
prueba
auditoría
verificar
inspección
comprobación
control
comprobar
revisión
констатируют
constatan
observan
comprueban

Примеры использования Comprueban на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
se expiden los documentos necesarios que comprueban su situación.
получает необходимые документы, подтверждающие его статус беженца.
someterse a una intervención quirúrgica comprueban que es una aventura muy costosa.
должен лечь на операцию, обнаруживают, что это весьма дорогостоящее предприятие.
Perdona,¿es verdad que siempre comprueban el motor antes de despegar?
Простите за любопытство, а это правда, что они всегда проверяют двигатели перед взлетом?
En Tailandia, los cuidadores voluntarios llevan a las personas mayores a las clínicas de salud y comprueban que se les administra en su casa la medicación necesaria.
В Таиланде добровольные помощники помогают пожилым людям посещать врачей в поликлиниках, а также следят за тем, чтобы они регулярно принимали дома лекарства.
En el proceso de verificación, los investigadores que no han participado directamente en el caso comprueban todas las declaraciones de hecho presentadas en el informe cotejándolas con los documentos justificativos,
В ходе процесса проверки следователи, не имевшие прямого отношения к делу, проверяют каждое фактическое заявление, сформулированное в докладе, с использованием вспомогательных материалов,
En sus inspecciones in situ de los bancos nacionales, los inspectores del Departamento de Supervisión Bancaria comprueban que se haya obtenido información adecuada
В ходе инспекций местных банков на местах инспектора отдела по контролю за банками проверяют получение надлежащей и необходимой информации
levantan las actas correspondientes a las infracciones que comprueban y las comunican inmediatamente al Inspector General
составляют протоколы в отношении нарушений, проверку которых они осуществляют, и незамедлительно передают их генеральному инспектору
Asimismo, los funcionarios de aduanas comprueban la identidad de los empleados de las sociedades que realizan transacciones de comercio exterior,
Кроме того, таможенники проверяют идентичность лиц, на имя которых зарегистрированы компании, осуществляющие внешнеторговые операции,
El Grupo de los 77 y China comprueban con gran preocupación que,
Группа 77 и Китай с глубокой обеспокоенностью констатируют, что без долгосрочных стратегий
protección de las embarcaciones en puerto y comprueban el cumplimiento de las medidas previstas en los planes antisecuestros elaborados por la entidades armadoras
находящихся в порту, и проверку выполнения мер, предусмотренных планами противодействия захвату судов,
Asimismo, los funcionarios de aduanas comprueban la identidad de quienes hayan constituido sociedades dedicadas a realizar operaciones de comercio exterior,
Кроме того, сотрудники таможенных служб проверяют личность физических лиц, зарегистрировавших компании для целей проведения внешнеторговых операций,
protección de las embarcaciones surtas en puerto y comprueban el cumplimiento de las medidas previstas en los planes antisecuestros elaborados por las entidades armadoras
охраны судов, пришвартованных в порту, и проверку выполнения мер, предусмотренных планами противодействия угону судов,
Al mismo tiempo que esos países reconocen que les incumbe crear las condiciones propicias a un desarrollo sostenible, comprueban, al igual que la comunidad internacional, que dependen de una asistencia exterior.
Признавая, что благоприятные условия для устойчивого развития они должны обеспечить себе сами, СИДС, как и международное сообщество, констатируют, что они зависят от внешней помощи.
Los órganos judiciales comprueban sistemáticamente el cumplimiento de dicha Orden en las celdas de las comisarías,
Органы прокуратуры систематически проверяют исполнение вышеназванного Приказа в изоляторах временного содержания
de la Administración Penitenciaria, realizan visitas periódicas a los centros penales del país y comprueban las condiciones de la ejecución de sus sentencias.
органы контроля за деятельностью пенитенциарной администрации, периодически посещают пенитенциарные центры страны и проверяют условия исполнения приговоров.
evalúan las confiscaciones internacionales, comprueban la exactitud de los datos proporcionados por las personas de contacto nacionales
оценивают изъятия на международном уровне, проверяют точность представленных национальными координаторами данных
los jueces comprueban que no se ha establecido que el vendedor haya aceptado tal obligación,
Суд констатирует, что не было установлено, что продавец согласен с такими расходами, которые фактически удорожают
Cientos de registros comprueban que se pagó una compensación monetaria injusta a los propietarios que se vieron desplazados por motivos de coacción económica
Сотни официальных документов свидетельствуют, что перемещенным владельцам была выплачена несправедливая денежная компенсация именно по причине экономического принуждения
La aplicación de estos cambios macroeconómicos corre por cuenta de organismos de movilización de recursos, que comprueban que su organización debe ajustarse para poder ejecutar los programas
Осуществлением этих макроэкономических преобразований занимаются учреждения по мобилизации ресурсов, которые обнаруживают, что их организационная структура нуждается в перестройке для обеспечения выполнения этих программ,
ampliar la base de conocimientos de quienes comprueban y preparan los informes financieros,
улучшения базы знаний аудиторов и составителей финансовой отчетности,
Результатов: 74, Время: 0.0777

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский