КОНСТАТИРУЕТ - перевод на Испанском

observa
наблюдать
соблюдать
констатировать
смотреть
следить
придерживаться
отслеживать
отметить
наблюдения
заметить
constata
констатировать
отметить
убедиться
установить
выявить
факт
констатации
señala
констатировать
отметить
обратить
указать
подчеркнуть
упомянуть
заявить
привлечь
заметить
сообщить
comprueba
проверка
проверь
констатирует
отмечает
посмотри
устанавливает
toma nota
принимает к сведению
отмечает
констатирует
reconoce
признавать
признание
распознавать
осознавать
узнавать
отметить
considera
считать
учитывать
подумать
счесть
полагать
воспринимать
квалифицировать
рассмотреть
рассмотрения
изучить
advierte
предупреждать
предупреждение
отметить
предостеречь
оповещения
оповещать
высказать предостережение
concluye
заключение
сделать вывод
завершить
завершения
заключить
конце
окончании
закончить
прийти к выводу
истечении
afirma
утверждать
сказать
говорить
констатировать
отстаивать
претендовать
заявить
подтвердить
утверждения
отметить

Примеры использования Констатирует на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Специальный докладчик констатирует, что страна может гордиться тем, что сегодня ее жители не только обеспечены продовольствием, но и имеют спутниковые антенны.
El Relator Especial ha comprobado que el país puede enorgullecerse de haber permitido que sus habitantes tengan ahora sobre el techo una antena parabólica y en su mesa suficiente comida.
Специальный докладчик констатирует, что нынешнее положение характеризуется недостатком международных норм,
El Relator Especial ha constatado que la situación actual se caracteriza por la insuficiencia de las normas internacionales que sancionan
В части VI своего доклада Консультативный комитет констатирует и комментирует свое согласие с рядом предложений
En la parte VI del informe, la Comisión Consultiva describe y registra su acuerdo con varias propuestas
Государство- участник констатирует, что, поскольку ходатайство находилось на рассмотрении ЕСПЧ, когда рассматриваемая жалоба была представлена Комитету, она является неприемлемойd.
El Estado Parte sostiene que, como había una petición pendiente ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos cuando se presentó la presente queja al Comité, esta queja es inadmisible.
Оратор с удовлетворением констатирует, что в различных международных документах и на различных международных
La oradora expresa su satisfacción al constatar que en diversos instrumentos y reuniones internacionales,
Он также констатирует, что НПО все чаще и чаще ссылаются на эти руководящие принципы,
Además, ha constatado que las ONG se refieren cada vez con más frecuencia a esas directrices,
Г-н БЕРНС констатирует, что Дания достигла значительных успехов в области прав человека.
El Sr. BURNS declara que Dinamarca ha alcanzado un nivel notable por lo que se refiere al respeto de los derechos humanos.
Европейский союз с обеспокоенностью констатирует слабые темпы прогресса в сфере охраны материнского здоровья.
La Unión Europea está preocupada al constatar los escasos progresos alcanzados en la esfera de la salud maternal.
Что касается ядерной безопасности и сохранности, то он констатирует, что в 2007 году атомная промышленность повсеместно в мире сохранила высокий уровень безопасности и сохранности.
Por lo que respecta a la seguridad nuclear, se ha constatado que en 2007 la industria nuclear mantuvo un nivel de seguridad elevado en todo el mundo.
Специальный докладчик констатирует, что нынешняя ситуация характеризуется недостаточностью международных норм,
El Relator Especial ha constatado que la situación actual se caracteriza por la insuficiencia de las normas internacionales que sancionan
Он с удовлетворением констатирует, что в программе признается необходимость содействовать переходу от этапа оказания чрезвычайной помощи к этапу восстановления и развития.
Ha observado con satisfacción que en el programa se reconoce la necesidad de facilitar la transición de la etapa de prestación de socorro a la de reconstrucción y desarrollo.
Комитет также с озабоченностью констатирует, что принцип невозвращения неправильно применяется государством- участником( статья 5).
El Comité está asimismo preocupado por la constatación de que el Estado parte no aplica correctamente el principio de no devolución(art. 5).
Специальный докладчик констатирует, что в ряде случаев исполнению законов
La Relatora Especial destaca que, en algunos casos, el cumplimiento de las leyes
В частности, он констатирует принятие новой Конституции( 1995 года),
En particular, toma nota de la aprobación de una nueva Constitución(1995)
Официальная статистика констатирует, что в 2004 году на стационарное лечение в психиатрические учреждения поступило 3838 больных,
Las estadísticas oficiales indican que en 2004 fueron admitidos 3.838 pacientes en establecimientos hospitalarios
Он с радостью констатирует, что делегацию высокого уровня, которая представляет Чешскую Республику, возглавляет уполномоченный Чешской
Le alegra comprobar que la delegación de alto nivel de la República Checa está dirigida por su representante en materia de derechos humanos,
Чили с удовлетворением констатирует, что различные международные организации продолжают публиковать материалы,
Chile se complace en comprobar que varias organizaciones internacionales siguen publicando su práctica internacional
В этой связи Эритрея констатирует, что Совету Безопасности следует развернуть всеобъемлющее расследование сомалийского кризиса, чтобы отыскать надежное решение
A ese respecto, Eritrea sostiene que el Consejo de Seguridad debe iniciar una investigación completa de la crisis en Somalia con miras a encontrar una solución duradera
Комитет также с озабоченностью констатирует, что принцип невозвращения неправильно применяется государством- участником( статья 5).
Preocupa también al Comité la constatación de que el Estado parte no aplica correctamente el principio de no devolución(art. 5).
Пункт же 1 постановляющей части просто констатирует, почти как запоздалую мысль, что доклад следует подготавливать.
En el párrafo 1 de la parte dispositiva simplemente se afirma, casi como una ocurrencia tardía, que el informe se prepare.
Результатов: 1178, Время: 0.1542

Констатирует на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский