informar al comitéinformar a la comisióncomunique al comitéinforme a la comisiónnotificar al comitéa que informe al comité
Примеры использования
Comunicar al comité
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
una supervisión efectiva e independiente de los centros de detención y comunicar al Comité si existen normas que prohíban las investigaciones,
независимого надзора за местами лишения свободы, и проинформировать Комитет о каких-либо правилах, которые могли бы запрещать проведение расследований,
Sírvanse comunicar al Comité si se ha creado la Comisión antes mencionada de conformidad con los Principios de París de 1991
Просьба сообщить Комитету, была ли создана вышеупомянутая комиссия в соответствии с Парижскими принципами 1991 года,
Sírvase comunicar al Comité si las actividades para el adelanto de las mujeres aborígenes que financia el Gobierno, como las del Programa para los pueblos aborígenes, incluyen programas de concienciación orientados a sensibilizar a las comunidades aborígenes respecto de los derechos humanos de las mujeres y combatir las actitudes, prácticas y estereotipos patriarcales.
Просьба информировать Комитет, включены ли в финансируемые правительством мероприятия по оказанию содействия женщинам из числа коренного населения-- такие как мероприятия по программе поддержки коренного населения-- программы по ознакомлению коренного населения с правами женщин и по борьбе с патриархальными взглядами, обычаями и стереотипами.
Sírvanse indicar en qué medida el mandato de la Defensora del Pueblo en el Parlamento es conforme con los Principios de París, y comunicar al Comité si se han tomado medidas para solicitar la acreditación del Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales de Derechos Humanos.
Просьба указать, в какой степени Парижские принципы соблюдаются Парламентским омбудсменом, и проинформировать Комитет о том, были ли предприняты какие-либо шаги по аккредитации при Международном координационном комитете национальных учреждений по поощрению и защите прав человека( МКК).
el Estado que pide la supresión de un nombre de la lista por motivos de fallecimiento" deberá investigar y comunicar al Comité si hay algún beneficiario legal de la herencia del fallecido,
ходатайствующее об исключении этого лица из перечня в связи со смертью,<< должно также сообщить Комитету, не значатся ли в сводном перечне лица, являющиеся законными наследниками
Túnez también desea comunicar al Comité que tiene intención de solicitar, en virtud del Artículo 50 de la Carta de las Naciones Unidas, una compensación por los serios daños que ha sufrido la economía de Túnez como consecuencia de las sanciones internacionales impuestas a Libia.
Тунис также желает информировать Комитет о том, что он намерен представить Комитету по санкциям просьбу согласно статье 50 Устава Организация Объединенных Наций о компенсации серьезнейшего ущерба, понесенного экономикой Туниса в результате международных санкций, введенных в отношении Ливии.
El orador espera que la Federación de Rusia pueda comunicar al Comité que aceptará la modificación de la Convención, que acogió con beneplácito la Asamblea General en la resolución 47/111,
Он надеется, что Российская Федерация сможет проинформировать Комитет о том, что она согласна с одобренной Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 47/ 111 поправкой к Конвенции,
una supervisión efectiva e independiente de los centros de detención, y comunicar al Comité si existen normas que prohíban las investigaciones,
независимого надзора за объектами содержания под стражей, и проинформировать Комитет о любых нормах, которые воспрещали бы расследования,
el Gobierno del Perú debe comunicar al Comité cuáles son las medidas que va a adoptar para investigar pronto esos casos y para poner en libertad a los que sean inocentes.
перуанское правительство должно проинформировать Комитет о том, какие меры оно намерено предпринять по проведению оперативного расследования этих случаев и освобождению лиц, признанных невиновными.
Anima a los Estados Partes en la Convención acomunicar al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial en su informe inicial
Призывает государства- участники Конвенции предоставлять Комитету по ликвидации расовой дискриминации( КЛДР)
que permite a los particulares comunicar al Comité de Derechos Humanos presuntas violaciones de sus derechos enunciados en el Pacto,
согласно которому частные лица могут обращаться в Комитет по правам человека с жалобами о нарушении их прав, гарантируемых Пактом,
Esas visitas ofrecen una oportunidad única para informar directamente a los Estados Miembros sobre los últimos progresos en la labor del Comité y, al mismo tiempo, permiten al Presidente comunicar al Comitélas sugerencias y preocupaciones de los Estados Miembros, que son los primeros responsables
Подобные поездки предоставляют уникальную возможность для непосредственного ознакомления государств- членов с последними тенденциями в работе Комитета и в то же время позволяют Председателю довести до сведения Комитета предложения и озабоченности государств- членов, которые находятся на передовом рубеже осуществления санкционных мер,
servidumbre hereditaria y comunicar al Comité, en su caso, las medidas tomadas a este respecto.
и при необходимости информировать Комитет о принятых в этой связи мерах.
Sírvanse comunicar al Comité si se han previsto medidas, legislativas o de otra índole, para ampliar el ámbito de aplicación de la Ordenanza sobre la discriminación racial a todas las dependencias de la función pública, incluidos el servicio de inmigración, y la policía, y a los empleados domésticos extranjeros,
Просьба проинформировать Комитет о том, запланировано ли принятие законодательных или иных мер с целью распространения действия Указа о борьбе с расовой дискриминацией на все государственные службы, включая иммиграционную службу и силы полиции, и иностранцев, работающих прислугой,
Queremos comunicar al Comité que, de conformidad con la legislación en vigor en la República Federativa de Yugoslavia, y en la práctica, el recurso a instituciones para cuidar a los niños es una medida que se toma en última instancia,
Мы хотели бы сообщить Комитету, что в соответствии с действующим в СР Югославии законодательством помещение детей в такого рода учреждения является крайней мерой, принимаемой лишь в том случае,
El Canadá desea comunicar al Comité que está aplicando efectivamente todas las medidas establecidas en la resolución 1844(2008) mediante el Reglamento de aplicación de las resoluciones de las Naciones Unidas relativas a Somalia(SOR/2009-92)(Reglamento sobre Somalia),
Канада желает проинформировать Комитет о том, что она эффективно выполняет все меры, предписанные резолюцией 1844( 2008), через применение Положений о выполнении резолюций Организации Объединенных Наций по Сомали( SOR/ 2009- 92)(<<
El Canadá desea comunicar al Comité que está aplicando efectivamente todas las medidas establecidas por la resolución 1844(2008)
Канада желает проинформировать Комитет о том, что она эффективно выполняет все меры, предписанные резолюцией 1844( 2008), через применение Положений
El ACNUR ha adoptado la costumbre de comunicar al Comité de Derechos Humanos sus preocupaciones motivadas por los riesgos de violación de los derechos fundamentales que puede provocar la aplicación de ciertos procedimientos y la falta de garantías a las personas que necesitan una protección internacional, sin olvidar el riesgo de devolución a un país en donde estarían en peligro o podrían ser consideradas apátridas.
Для УВКБ уже вошло в привычку делиться с Комитетом по правам человека своей обеспокоенностью в отношении рисков нарушения основных прав при применении некоторых процедур и отсутствия гарантий, которым могут подвергнуться лица, нуждающиеся в международной защите, включая риск быть возвращенными в страну, где они могут оказаться в опасности или стать лицами без гражданства.
Sírvanse comunicar al Comité si se han promulgado las enmiendas previstas al Código de Procedimiento Penal,
Просьба проинформировать Комитет о том, были ли введены в действие поправки, которые должны были быть
En particular, los Estados Partes deberán comunicar al Comité si existen disposiciones legislativas que impidan a la mujer el acceso directo
В частности, государствам- участникам следует информировать Комитет о существовании любых юридических положений, затрудняющих для женщинам прямой
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文