CON ARREGLO A LA ORDENANZA - перевод на Русском

в соответствии с указом
de conformidad con el decreto
en virtud de la ordenanza
con arreglo al decreto
de conformidad con la orden
en virtud del decreto Nº
en el marco del decreto
ley no
de conformidad con el reglamento
en virtud de un decreto de
de conformidad con el decreto presidencial Nº
в соответствии с законом
de conformidad con la ley
en virtud de la ley
de conformidad con la legislación
con arreglo a la legislación
con arreglo a lo dispuesto en la ley
con arreglo a la ley Nº
на основании указа
por decreto
con arreglo a la ordenanza
el amparo de la ordenanza
на основании закона
con arreglo a la ley
de conformidad con la ley
por ley
en virtud de la ordenanza
legalmente
sobre la base de la legislación
con arreglo a la legislación
de conformidad con la legislación
en virtud del decreto-ley
на основании постановления
por decreto
en virtud de la ordenanza
sobre la base de la resolución
con arreglo a la orden
sobre la base de una disposición
sobre la base de la decisión

Примеры использования Con arreglo a la ordenanza на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Al igual que todas las administraciones tributarias del mundo, el personal del Departamento de Hacienda Pública tiene facultades, con arreglo a la Ordenanza sobre la hacienda pública,
Как и налоговые службы во всем мире, персонал Департамента налогообложения имеет право, на основании Закона о налогообложении( ЗОН),
Las prestaciones por desempleo que se pagan con arreglo a la Ordenanza sobre seguridad social(prestaciones no contributorias
Пособия по безработице, которые выплачиваются в соответствии с Указом о социальном обеспечении( пособия,
incluyéndolo en el Código de Prácticas sobre el Empleo publicado con arreglo a la Ordenanza sobre la Discriminación por Razones de Sexo.
руководство по найму работников, выпущенное на основании указа о предупреждении дискриминации на основании гендерной принадлежности.
es objeto de una decisión, con arreglo a la Ordenanza sobre salud mental,
на него распространяется решение, принятое на основании Закона о психическом здоровье,
capacitación que era un órgano subsidiario de la Corporación de desarrollo de Gibraltar(establecida con arreglo a la Ordenanza sobre la corporación de desarrollo de Gibraltar de 1990).
являвшееся вспомогательным органом Корпорации развития Гибралтара( учрежденной на основании Указа 1990 года о Корпорации развития Гибралтара).
Con arreglo a la Ordenanza, el Defensor del Pueblo puede obtener cualquier información
В соответствии с Указом об Омбудсмене Омбудсмен может получать любую информацию
sólo los nacionales neerlandeses nacidos en Aruba tienen derecho a un permiso con arreglo a la Ordenanza nacional sobre transporte de pasajeros,
только те нидерландские граждане, которые родились на Арубе, имеют право на получение разрешения на основании декрета страны о пассажирском транспорте,
quienes pueden apelar ante una comisión de recursos independiente establecida con arreglo a la Ordenanza sobre el orden público.
это решение в независимой комиссии по обжалованию, созданной на основе постановления об общественном порядке( Public Order Ordinance).
dice que los inmigrantes no deseados contra los que se dictan órdenes de expulsión con arreglo a la Ordenanza de Inmigración no son residentes permanentes de la Región
ссылаясь на семнадцатый вопрос, говорит, что нежелательные иммигранты, подлежащие высылке в соответствии с Указом об иммиграции, являются непостоянными жителями Района,
El Servicio de empleo cuenta con inspectores de trabajo nombrados con arreglo a la Ordenanza sobre empleo y capacitación para garantizar que los empleadores cumplan sus obligaciones legales. Estos inspectores están
В Службе занятости имеются инспекторы труда, назначаемые в соответствии с Указом о занятости и профессиональной подготовке в целях обеспечения соблюдения работодателями своих договорных обязательств;
un establecimiento pueda registrarse con arreglo a la Ordenanza, debe admitirse a los estudiantes" sin que se manifieste preferencia por motivos de raza,
колледж мог пройти регистрацию на основании Указа, он должен набирать студентов без каких-либо преференций по признаку расы,
el caso podrá ser sometido a la decisión de un tribunal establecido con arreglo a la Ordenanza sobre el Departamento de Trabajo de 1988.
жалоба может быть направлена на рассмотрение суда, созданного на основании Закона о министерстве труда 1988 года.
su aplicación es igualmente teórica- contra la discriminación racial consiste en que, con arreglo a la Ordenanza sobre el poder judicial 1961(título 2 de las leyes revisadas de Pitcairn),
столь же формальной гарантией защиты от расовой дискриминации является тот факт, что, согласно Указу о судебных органах 1961 года( глава 2 пересмотренного законодательства Питкэрна)
facilitar asistencia a las personas lesionadas en sus derechos con arreglo a la Ordenanza sobre Discriminación por Razones de Sexo,
также оказание помощи пострадавшим лицам в соответствии с Законом о предупреждении дискриминации по признаку пола,
peticiones y objeciones con arreglo a las ordenanzas que confieren el derecho de apelación.
внесенные в соответствии с постановлениями, предоставляющими законное право подачи апелляции.
los culpables son enjuiciados con arreglo a las ordenanzas sobre el Delito y la Inmigración.
виновники их преследуются в судебном порядке в соответствии с указами о борьбе с преступностью и положением дел в области иммиграции.
Protección legal contra la discriminación antisindical con arreglo a la Ordenanza de Trabajo(cap. 57).
Законодательная защита от дискриминации в отношении профсоюзов в соответствии с Законом о занятости( ст. 57).
Los derechos de autor se protegen con arreglo a la Ordenanza sobre los derechos de autor.
Охрана авторских прав осуществляется при помощи соответствующего закона.
En 1998 se puso en marcha con arreglo a la Ordenanza 25/98 del Jefe de Policía.
Она была утверждена в 1998 году на основании приказа 25/ 98 Главного комиссара полиции.
Esta facultad se ejercería por medio de reglamentos redactados con arreglo a la Ordenanza sobre los reglamentos de emergencia.
Такие полномочия осуществляются на основании Закона о мерах при чрезвычайном положении.
Результатов: 235, Время: 0.085

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский