УКАЗ - перевод на Испанском

decreto
указ
декрет
постановление
распоряжение
приказ
закон
ordenanza
указ
постановление
закон
ордонанс
декрет
положение
распоряжение
приказ
ординарец
orden
приказ
ордер
постановление
распоряжение
орден
команда
указ
заказ
предписание
порядка
ley
закон
законодательство
законопроект
акт
edicto
указ
эдикт
приказ
decretos
указ
декрет
постановление
распоряжение
приказ
закон
órdenes
приказ
ордер
постановление
распоряжение
орден
команда
указ
заказ
предписание
порядка

Примеры использования Указ на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мы выполняем этот святой указ, во имя нашего великого императора,
Llevamos este edicto sagrado en nombre de nuestro benévolo Emperador,
Земельный указ о равноправии на государственной службе( 1999 год) и различные меры по
Ley del Land relativa a la Igualdad en los servicios públicos(1999)
Указ 1991 года во исполнение Закона о полиции
Decretos de 1991 para la aplicación de la Ley sobre la policía
Если этот указ не будет подписан тогда весь мир узнает о том,
Si este edicto no se ratifica, entonces el mundo
Суд издал аналогичный указ в отношении прав женщин на наследование в соответствии с Законом о земле( 1964 года).
El Tribunal ha emitido una ley análoga con relación a los derechos de tenencia de tierras de las mujeres en virtud de la Ley de tierras(1964).
В Греции для обеспечения осуществления того или иного закона президентский указ издается только в том случае, если положения закона не
En Grecia se promulgan decretos presidenciales para dar efecto a una ley sólo
Король подпишет указ, и невинные люди,
El rey firma el edicto y personas inocentes,
Указ начальника Индонезийской национальной полиции№ 82/ 11/ 2004 о процедурах, касающихся владения огнестрельным оружием.
Ley de la Jefatura de la Policía Nacional de Indonesia No. 82/11/2004 sobre los procedimientos en materia de tenencia de armas de fuego.
В течение прошедших лет предпринимались многочисленные попытки внести поправки в принятый в территории Указ о нефти, с тем чтобы привести его в соответствие с международными стандартами.
En los últimos años se realizaron numerosos intentos por reformar la Ley de petróleo del Territorio, a fin de adecuarla a las normas internacionales.
Я не дам тебе интерпретировать это как указ вернуть Третий рейх…
No voy a dejarlo que lo interpretes como un edicto para traer de vuelta al Tercer Reich
Февраля 2001 года вступил в силу указ по Афганистану( санкции Организации Объединенных Наций),
La ley sobre el Afganistán de 2001(sanciones de las Naciones Unidas) entró en vigor el 16 de febrero de 2001
Все охвачены жаром прибытия Клод и у нас не было шанса обсудить указ.
Y con todo el fervor que ha rodeado la llegada de Claudia, no hemos tenido la posibilidad de discutir el edicto.
я сегодня увидела твою реакцию на этот указ Я поняла, что мы были на одной стороне.
hoy he visto tu reacción a ese edicto, supe que íbamos en la misma dirección.
в ноябре 1989 года парламент Нидерландских Антильских островов принял указ, направленный на поощрение занятости среди молодежи.
desempleo entre los jóvenes, el Parlamento antillano aprobó, en noviembre de 1989, una ley para promover el empleo de los jóvenes que buscan trabajo.
я издаю этот святой указ.
emito este santo edicto.
Июня 1993 года правительство Швеции издало указ( 1993: 955) относительно определенных санкций в отношении Гаити.
El 24 de junio de 1993 el Gobierno de Suecia promulgó una Ordenanza(1993:955) sobre ciertas sanciones contra Haití.
Например, Указ о малолетних правонарушителях( глава 226)
Por ejemplo, en el Decreto de menores delincuentes(cap. 226)
В соответствии с этим законом был издан Указ№ 392 от 17 мая 1994 года о замораживании
De conformidad con la Ley, se ha promulgado la Orden Nº 392 de 17 de mayo de 1994 sobre la congelación
Указ от 14 июня 1993 года, касающийся обработки данных личного
El Reglamento de 14 de junio de 1993 sobre tratamiento de datos personales
Указ от 14 июня 1993 года о выдаче разрешений на рассекречивание в области медицинских исследований( УРРМИ).
El Reglamento de 14 de junio de 1993 sobre las autorizaciones del levantamiento del secreto profesional en materia de investigación médica.
Результатов: 5739, Время: 0.1515

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский