de conformidad con la convencióncon arreglo a la convenciónde conformidad con el convenioen consonancia con la convenciónen el marco de la convencióncon arreglo al convenioconforme a la convenciónen cumplimiento de la convenciónprevistos en la convenciónconforme a lo dispuesto en la convención
en el marco de la convenciónen el marco del conveniocon arreglo a la convencióncon arreglo al convenioen el ámbito de la convenciónen el contexto de la convenciónen relación con la convenciónen relación con el conveniopor conducto de la convenciónen el contexto del convenio
согласно конвенции
de la convencióncon arreglo a la convenciónen el conveniocon arreglo al convenio
Примеры использования
Con arreglo al convenio
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
aplicación de un programa de asistencia para las Partes que deseen examinar sus listas de productos químicos con arreglo al Convenio(10 países,
осуществления программы помощи Сторонам, которые желают пересмотреть свои перечни химических веществ в рамках Конвенции( 10 стран,
Aunque la Comisión Europea desestimó sumariamente la reclamación del autor como inadmisible con arreglo al Convenio, el asunto fue" presentado" ante ella.
Несмотря на то, что жалоба автора была отклонена Европейской комиссией без разбирательства и признана неприемлемой согласно Конвенции, она, тем не менее, была" представлена" на рассмотрение Комиссии.
las recomendaciones de la Junta encaminadas a fortalecer la fiscalización de sustancias sicotrópicas con arreglo al Convenio de 1971;
рекомендаций Комитета, направленных на усиление контроля за психотропными веществами в рамках Конвенции 1971 года;
seguirán siendo aplicables a menos que se los dé por concluidos mediante nuevas medidas adoptadas con arreglo al Convenio OSPAR.
в их правовом характере, если их действие не прекращается введением новых мер согласно Конвенции ОСПАР.
Cuando la capacidad de respuesta de una región no es suficiente para hacer frente a una situación de emergencia, puede obtenerse asistencia directamente de las partes en el Convenio de 1990 o por conducto de la OMI, con arreglo al Convenio.
Когда потенциал региона в плане реагирования является неадекватным перед лицом чрезвычайной ситуации, содействие может быть получено непосредственно от сторон в Конвенции БЗНС 1990 года или через ИМО в рамках Конвенции.
haberes utilizados para cometer delitos terroristas con arreglo al convenio debían asignarse en beneficio de las víctimas
использовавшихся для совершения террористических актов, являющихся преступлениями согласно конвенции, следует направлять на оказание помощи жертвам
Este país reclamó compensación por los daños causados por los fragmentos radiactivos del satélite con arreglo al Convenio sobre responsabilidad espacial y con los principios generales del derecho internacional.
Канада потребовала компенсацию за ущерб, причиненный радиоактивными фрагментами спутника на основании Конвенции о международной ответственности за ущерб, причиненный космическими объектами, а также общих принципов международного права.
La cuantía total de la indemnización, incluida la cuantía de la indemnización que ha de pagarse con arreglo al Convenio de 1992 y al Convenio sobre el Fondo,
Общая сумма причитающейся компенсации, включая сумму компенсации, выплаченной по действующим КГО 1992 года и Конвенции о Фонде 1992 года,
El Gobierno de El Salvador indicó que someter la ketamina a fiscalización internacional con arreglo al Convenio de 1971 no tendría consecuencias económicas,
Правительство Сальвадора сообщило, что установление международного контроля над кетамином в соответствии с Конвенцией 1971 года не будет иметь экономических,
El programa de trabajo con arreglo al Convenio sobre la Diversidad Biológica en lo que respecta a la biodiversidad de las zonas secas
Программа работы в рамках Конвенции о биологическом разнообразии по сохранению биологического разнообразия засушливых
Los compromisos de Irlanda con arreglo al Convenio de Ayuda Alimentaria de 1986,
Обязательства Ирландии в соответствии с Конвенцией об оказании продовольственной помощи 1986 года,
El ACNUR ha alentado encarecidamente a los Estados que expiden documentos de viaje con arreglo al Convenioa refugiados y apátridas a que únicamente expidan aquellos documentos que cumplan las normas de lectura mecánica de la OACI.
УВКБ настоятельно рекомендует государствам, выдающим беженцам и апатридам проездные документы, предусмотренные Конвенцией о статусе беженцев, выдавать только документы, совместимые с нормами ИКАО относительно машиносчитываемых проездных документов.
También se remite al informe presentado por Suecia en noviembre de 2004 con arreglo al Convenio Nº 111 de la OIT, de 1958, sobre la discriminación(empleo y ocupación).
Внимание следует обратить также на доклад, представленный Швецией в ноябре 2004 года по условиям Конвенции МОТ№ 111 от 1958 года( о дискриминации в области труда и занятий).
Además, en el Convenio se reconocía a los buques británicos el derecho a ser indemnizados por las pérdidas o daños sufridos por el ejercicio inadecuado o no razonable de los derechos con arreglo al Convenio.
Согласно Конвенции английским судам предоставлялось также право на компенсацию за ущерб или повреждения, нанесенные в результате ненадлежащего или необоснованного осуществления прав, предусмотренных Конвенцией.
Programa de capacitación: elaborar y ejecutar un programa para que las Partes puedan tener mayor acceso y aprovechen más lmlos mecanismos de información electrónica y de presentación de informes disponibles con arreglo al Convenio creados conjuntamente con los convenios de Basilea y Rotterdam.
Учебная программа: разработка и осуществление программы по расширению имеющихся у Сторон возможностей для получения доступа к электронной информации и механизмам отчетности в рамках Конвенции и их использования. Совместно разработана Базельской и Роттердамской конвенциями..
Notificación del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte concerniente a una propuesta de recomendación de someter la mefedrona a fiscalización internacional con arreglo al Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas de 1971.
Уведомление Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии о предлагаемой рекомендации относительно установления международного контроля над мефедроном в соответствии с Конвенцией о психотропных веществах 1971 года.
se ruega remitirse al informe presentado por Israel a la OIT con arreglo al Convenio sobre la edad mínima(No. 138), presentado en agosto de 2000.
в докладе Израиля МОТ, представленном в августе 2000 года в соответствии с Конвенцией о минимальном возрасте(№ 138).
Deutz Service se vio obligada a hacer estos pagos al ser garante, desde 1989, de las obligaciones de reembolso de Cementos del Iraq con arreglo al convenio de préstamo.
Ее обязательства по осуществлению этих платежей возникли в соответствии с предоставленной в 1989 году гарантией обязательств оплаты со стороны" Ираки семент" по кредитному соглашению.
Al mismo tiempo se subrayó que la preparación de resúmenes específicos no debía en modo alguno generar dificultades para el cumplimiento de los requisitos obligatorios exigidos para el envío de notificaciones de medidas reglamentarias firmes con arreglo al Convenio.
В то же время было подчеркнуто, что подготовка целевых резюме никоим образом не должна мешать соблюдению предусмотренных Конвенцией обязательных требований относительно представления уведомлений об окончательном регламентационном постановлении.
en secciones estructuradas según las actividades de la secretaría con arreglo al Convenio y decisiones subsiguientes de las Partes.
соответствующим видам деятельности секретариата, предусмотренным Конвенцией и последующими решениями Сторон.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文