CON EL PROGRAMA - перевод на Русском

с программой
con el programa
con el plan
с повесткой дня
con el programa
con la agenda
con el orden del día
с графиком
con el calendario
con el programa
con el plan
con el cronograma
con los plazos
lo previsto
de acuerdo con el horario
con la secuencia
с программами
con los programas
с программы
del programa
программы с
del programa con
planes de

Примеры использования Con el programa на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Dr. Heller no está más con el programa y nosotros… su país… necesita su ayuda.
Доктор Хэллер больше не в программе и мы… ваша страна… нуждаемся в вашей помощи.
Una cadena de tratamiento de imágenes NOAA con el programa LAS(Land Analysis System);
Система обработки изображений NOAA с программным обеспечением LAS( система анализа снимков поверхности земли);
Por consiguiente, la Misión tuvo que continuar con el programa de desarme, con el apoyo financiero del PNUD.
Поэтому Миссии пришлось продолжить осуществление программы разоружения при финансовой поддержке ПРООН.
Con el programa de asesoramiento para la mejora de la productividad agrícola, el Ministerio ofrece asistencia técnica a los agricultores con el fin de mejorar los ingresos de las explotaciones agrícolas.
В рамках Программы ККПСХ министерство предоставляет техническую помощь фермерам с целью повышения доходов фермерских хозяйств.
Han comenzado las consultas con el Banco Mundial en relación con el programa sobre políticas de transporte de la Alianza para África Subsahariana.
Начались консультации с Всемирным банком о его программе по политике в области транспорта в Африке к югу от Сахары.
Su principal reto era garantizar una financiación sostenida y suficiente para continuar con el programa a fin de que otros 35 países en desarrollo pudieran participar activamente.
Главная из них заключалась в обеспечении достаточного устойчивого финансирования для продолжения осуществления программы, с тем чтобы еще 35 развивающихся стран могли принимать в ней активное участие.
A pesar de los notables resultados que se lograron con el Programa de Aplicación de la Paz,
Несмотря на значительные результаты, достигнутые в рамках Программы выполнения мирных соглашений,
Pago de los gastos locales de candidatos de países en desarrollo en relación con el programa de becas de larga duración(véase el anexo II);
Покрытие местных расходов кандидатов из развивающихся стран в рамках программ длительной стажировки( см. приложение II);
La integración de las cuestiones de género exige que todas las personas relacionadas con el programa lo entiendan y se comprometan con su logro.
Для обеспечения учета гендерного фактора необходимо, чтобы все лица, участвующие в реализации Программы, понимали эту цель и прилагали все силы для ее достижения.
También se establecieron sólidas sinergias con el programa del Banco Mundial de apoyo a la reforma del sector de los seguros en Etiopía.
Тесное взаимодействие было налажено также в рамках программы Всемирного банка в поддержку реформы страхового сектора в Эфиопии.
La eliminación de minas y munición de artillería sin explotar empezó en 1989 con el Programa de Remoción de Minas de las Naciones Unidas en el Afganistán.
Обезвреживание мин и НРБ началось в 1998 году в рамках Программы Организации Объединенных Наций по разминированию в Афганистане.
Mire, todos los colegios desaparecieron con el programa, e intento encontrar información fiscal,
Понимаете, все школы будто растворились в программе, и когда я пытаюсь найти налоговые записи,
Con el Programa Millón de Campesinos, se logró ejecutar 230 proyectos,
Благодаря программе" Миллион крестьян" удалось осуществить 230 проектов,
Además, recomendó que examinaran detenidamente la relación del Comité con el Programa 21 y la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible.
Он также рекомендовал серьезным образом рассмотреть вопрос об отношении этого Комитета к Повестке дня на ХХI век и к Комиссии по устойчивому развитию.
Todas las prestaciones pagadas de conformidad con el Programa de seguridad para la vejez están plenamente indizadas para que reflejen las variaciones del costo de la vida.
Все выплаты, осуществляемые в рамках Программы обеспечения лиц старшего возраста, в полной мере индексируются, чтобы была учтена стоимость жизни.
Se necesita continuamente una amplia gama de materiales de construcción(albañilería, carpintería, fontanería y materiales varios) para cumplir con el programa de mantenimiento habitual y preventivo de la Fuerza.
Для выполнения программы профилактического и повседневного обслуживания объектов Сил требуется широкий ассортимент строительных материалов( материалов для кладки, плотницких, сантехнических и прочих материалов).
Con el programa de utilización racional de la energía de la Organización se aborda el hecho de que la industria es uno de los principales consumidores de energía.
В программе ЮНИДО, касающейся энергоэф- фективности, учитывается тот факт, что одним из крупнейших энергопотребителей является промыш- ленность.
Las solicitudes de asistencia relacionadas con el programa han aumentado de manera impresionante en los últimos años, y el período 1995-1996 no fue una excepción.
За последние несколько лет резко возросло количество просьб об оказании помощи по линии Программы, и период 1995- 1996 годов не был исключением.
En relación con el programa, y las respuestas en el plano institucional,
Что касается программ и мер, осуществляемых на институциональном уровне,
Por consiguiente, la ejecución de los mandatos del Consejo de Seguridad relacionados con el programa sobre la mujer, la paz
Таким образом, выполнение мандатов Совета Безопасности, отражающих повестку дня по вопросам женщин,
Результатов: 4736, Время: 0.1164

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский