CON EL UNICEF - перевод на Русском

с ЮНИСЕФ
con el UNICEF
с детским фондом организации объединенных наций ЮНИСЕФ
с ЮНИФЕМ
con el UNIFEM
con el UNICEF

Примеры использования Con el unicef на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La OCAH, en colaboración con el UNICEF y otros organismos, está realizando una evaluación experimental de las necesidades de las personas desplazadas dentro del país y de las retornadas en Kismayo
Управление по координации гуманитарной деятельности в сотрудничестве с ЮНИСЕФ и другими учреждениями проводит в Кисмайо экспериментальную оценку потребностей перемещенных внутри страны лиц
otra exposición de dibujos sobre los derechos del niño junto con el UNICEF.
посвященных правам ребенка( совместно с Детским фондом Организации Объединенных Наций( ЮНИСЕФ)).
La CESPAO organizará, en colaboración con el UNICEF y las organizaciones no gubernamentales interesadas, un seminario regional sobre la" Función de la familia en la integración de las mujeres discapacitadas en la sociedad"(Ammán, 16 a 18
В сотрудничестве с ЮНИСЕФ и заинтересованными неправительственными организациями ЭСКЗА проведет региональный семинар по вопросу о роли семьи в интеграции женщин- инвалидов в общество( Амман,
La UNMISS, en colaboración con el UNICEF, prestó apoyo logístico a las dependencias de protección de los niños de las oficinas estatales de la Comisión Nacional de Desarme,
МООНЮС в сотрудничестве с ЮНИСЕФ оказывала материально-техническую поддержку группам по защите детей в государственных отделениях Национальной комиссии по разоружению,
está cooperando con el UNICEF y otras organizaciones internacionales y locales para aumentar la conciencia sobre los derechos del niño.
факультативные протоколы к ней и сотрудничает с ЮНИСЕФ и другими международными и местными организациями в деле повышения уровня информированности о правах детей.
La organización, en colaboración con el UNICEF, ejecutó varios proyectos y programas sobre educación y nutrición en Sudán del Sur, antes de la separación de los estados del Nilo Azul y Kordofán del Sur en 2012.
В 2012 году организация осуществила несколько проектов и программ в области образования и питания в сотрудничестве с ЮНИСЕФ в Южном Судане перед отделением штатов Голубой Нил и Южный Кордофан.
Suecia observó la cooperación de la República Popular Democrática de Corea con el Comité de los Derechos del Niño y su colaboración con el UNICEF y la OMS para mejorar la salud y la educación de los niños.
Швеция отметила сотрудничество КНДР с Комитетом по правам ребенка и взаимодействие с ЮНИСЕФ и ВОЗ в целях улучшения здоровья и образования детей.
ha emprendido iniciativas conjuntas con el UNICEF para promover los derechos de los niños que trabajan.
ликвидации детского труда и предприняли совместные с ЮНИСЕФ инициативы в целях поощрения прав детей, которые трудятся.
los conflictos armados y con el UNICEF para hallar soluciones al problema de los niños soldados.
вооруженных конфликтах и с ЮНИСЕФ в поисках решений проблемы детей- солдат.
El PNUMA continuará trabajando con la UNICEF y la Organización Mundial de la Salud(OMS),
ЮНЕП будет продолжать сотрудничать с ЮНИСЕФ и Всемирной организацией здравоохранения( ВОЗ),
El enlace de los Leones con la UNICEF, Robert Klein, de los Estados Unidos, está gestionando la prestación de asistencia por los Leones de India al proyecto del UNICEF contra el sarampión.
Роберт Кляйн( США), сотрудник" Львов" по связям с ЮНИСЕФ, ведет переговоры о возможности оказания содействия со стороны отделения Ассоциации клубов" Льва" в Индии проекту ЮНИСЕФ по борьбе с корью.
regional y subregional con el UNICEF, la GAVI y otros asociados para movilizar los recursos que necesitan los países para aplicar la Visión
субрегиональном уровнях с ВОЗ, ГАВИ и другими партнерами в целях мобилизации ресурсов, которые необходимы странам
En 2005, el Centro Nacional de Derechos Humanos, en forma conjunta con el UNICEF, publicó la Convención sobre los Derechos del Niño en uzbeko, en alfabeto latino y cirílico,
В 2005 г. Национальным центром по правам человека совместно с ЮНИЕФ тиражом в 2000 экземпляров была издана Конвенция ООН о правах ребенка на узбекском языке,
seguirá tratando el tema con los organismos especializados, en particular con el UNICEF y la Oficina del Programa del Iraq.
побочных последствиях эмбарго и поддерживать в этой связи контакты со специализированными учреждениями, включая ЮНИСЕФ и Управление Программы по Ираку.
estén en peligro de serlo a que se pongan en contacto con el UNICEF directamente o por conducto de otros organismos internacionales.
которым угрожает вербовка в подразделения ТОТИ, настоятельно рекомендуется сообщать об этом ЮНИСЕФ непосредственно или через другие международные учреждения.
en cooperación con el UNICEF y con la Oficina Internacional de los Derechos del Niño, ha publicado una versión adaptada a los niños de las Directrices en CD-ROM en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas.
преступности во взаимодействии с ЮНИСЕФ и Международным бюро по правам ребенка опубликовало адаптированный для детей вариант Руководящих принципов на компакт-диске на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций.
Apoyo logístico temporal, en cooperación con el UNICEF, a la Brigada de Protección de Menores de la policía nacional y el Instituto de Bienestar e Investigación Social para
Оказание взаимодействия с Детским фондом Организации Объединенных Наций( ЮНИСЕФ) временной материально-технической поддержки Бригаде национальной полиции по защите несовершеннолетних
que estudie la posibilidad de intensificar su cooperación con el UNICEF y con otras entidades de las Naciones Unidas en la aplicación del Protocolo facultativo.
также изучить возможности расширения сотрудничества с ЮНИСЕФ и другими органами Организации Объединенных Наций при осуществлении Факультативного протокола.
Al elaborar un enfoque a nivel de todo el sistema respecto de los derechos del niño, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos está cooperando estrechamente con el UNICEF, que ha basado todo su programa de actividades en la Convención sobre los Derechos del Niño.
При разработке общесистемного подхода к правам ребенка Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека тесно взаимодействует с Детским фондом Организации Объединенных Наций( ЮНИСЕФ), который использует Конвенцию о правах ребенка в качестве основы для всей своей программы деятельности.
Asimismo, el ACNUR, en colaboración con el UNICEF y con otros asociados, ha llevado a cabo varias actividades de rehabilitación
В координации с ЮНИФЕМ и другими партнерами УВКБ также осуществило различные мероприятия по реабилитации
Результатов: 1872, Время: 0.0445

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский