LABOR DEL UNICEF - перевод на Русском

деятельности ЮНИСЕФ
labor del UNICEF
actividades del UNICEF
de las operaciones del UNICEF
trabajo del UNICEF
el desempeño del UNICEF
de la actuación del UNICEF
de acción para el UNICEF
las intervenciones del UNICEF
las actividades del fondo
деятельность ЮНИСЕФ
labor del UNICEF
actividades del UNICEF
las operaciones del UNICEF
acción del UNICEF
la participación del UNICEF
la actuación del UNICEF
las intervenciones del UNICEF
del UNICEF en el ámbito
работе ЮНИСЕФ
la labor del UNICEF
el trabajo del UNICEF
работу ЮНИСЕФ
labor del UNICEF
работа ЮНИСЕФ
labor del UNICEF
работы ЮНИСЕФ
de la labor del UNICEF
del trabajo de el UNICEF
de las actividades del UNICEF
работой ЮНИСЕФ
la labor del UNICEF
el trabajo del UNICEF
деятельность юнисеф
labor del UNICEF
actividades del UNICEF
operaciones del UNICEF
intervenciones del UNICEF
al UNICEF por su labor
acción del UNICEF

Примеры использования Labor del unicef на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Un orador dijo que no se había mencionado la labor del UNICEF en la región del Pacífico.
Один выступавший заявил, что не была упомянута работа ЮНИСЕФ в районе Тихого океана.
La labor del UNICEF ayudó a 41 países a mejorar la medición de la pobreza infantil en 2013.
Проводимая ЮНИСЕФ работа помогла 41 стране улучшить в 2013 году оценку показателей детской нищеты.
En los distintos países, la labor del UNICEF ha consistido en aportar información a los Estados partes en el momento de redactar su informe, y a los Comités durante su procedimiento de examen.
Деятельность ЮНИСЕФ на страновом уровне способствует подготовке докладов государств- участников, а также проведению комитетами обзоров.
Las asociaciones con gobiernos, el sector privado y la sociedad civil eran fundamentales para la labor del UNICEF.
Большое значение для работы ЮНИСЕФ имеют партнерские отношения с правительствами, частным сектором и гражданским обществом.
El plan estratégico de mediano plazo expone la visión y las estrategias fundamentales que orientarán la labor del UNICEF durante el período 2006-2009.
В ССП излагаются концепция и основные стратегии, которыми будет руководствоваться в своей работе ЮНИСЕФ в период 2006- 2009 годов.
una lista correspondiente de determinados productos que guardan relación con la labor del UNICEF.
указаны конкретные итоги и соответствующие комплексы результатов, связанные с деятельностью ЮНИСЕФ.
Además, se reconoce la importancia de la labor del UNICEF en la promoción de la igualdad de derechos de la mujer
Кроме того, в нем признается важность деятельности ЮНИСЕФ по обеспечению равноправия женщин
Se hace hincapié en la importancia que revisten las dos Convenciones para la labor del UNICEF y se describe la manera de abordar las distintas etapas del proceso de programación desde el punto de vista de los derechos, en el contexto del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y de las políticas nacionales.
В нем подчеркивается важное значение обеих конвенций для деятельности ЮНИСЕФ и предлагаются пути учета этих прав на различных этапах процесса программирования в контексте РПООНПР и национальных стратегий.
La labor del UNICEF es parte del compromiso de los programas, fondos
Деятельность ЮНИСЕФ является составной частью принятого программами,
En su informe anual a la Junta Ejecutiva sobre la labor del UNICEF, la Directora Ejecutiva informará del progreso y los resultados logrados durante todo el período que abarca el plan estratégico de mediano plazo para 2002- 2005.
В годовом докладе Исполнительного совета о работе ЮНИСЕФ Директор- исполнитель доложит о прогрессе и результатах, достигнутых за весь плановый период предыдущего среднесрочного стратегического плана на 2002- 2005 годы.
los valores éticos en que se apoya la labor del UNICEF en materia de protección en los conflictos están definidas por la Convención sobre los Derechos del Niño
лежащие в основе деятельности ЮНИСЕФ по защите в период конфликта, определяются в Конвенции о правах ребенка
Varios oradores subrayaron la importancia de las cuestiones examinadas y valoraron positivamente la labor del UNICEF en situaciones posteriores a un conflicto en numerosos países,
Ряд ораторов подчеркнули особое значение рассмотренных вопросов и высоко оценили деятельность ЮНИСЕФ в постконфликтных ситуациях во многих странах, в том числе
En relación con el examen de mitad de período correspondiente a Sri Lanka, algunas delegaciones elogiaron la labor del UNICEF con grupos de población vulnerables, especialmente los niños soldados, y sus actividades de concienciación sobre el peligro de las minas terrestres en zonas afectadas por conflictos.
Применительно к среднесрочному обзору для Шри-Ланки некоторые делегаты высоко оценили работу ЮНИСЕФ с уязвимыми группами населения, особенно с детьми- солдатами, и в контексте распространения информации о минах в затронутых конфликтом районах.
La Asesora Superior del UNICEF sobre los niños con discapacidad hizo una presentación multimedia sobre la labor del UNICEF en favor de los niños con discapacidadde la discapacidad" de la organización, enunciada en el nuevo plan estratégico.">
Старший советник ЮНИСЕФ по вопросам инвалидности провел мультимедийную презентацию о работе ЮНИСЕФ в интересах детей- инвалидов
Hizo alusión a la complementariedad de la labor del UNICEF con la de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación
Он упомянул о взаимодополняемости деятельности ЮНИСЕФ и деятельности Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций
La labor del UNICEF en el ámbito de la discapacidad forma parte de un enfoque de la programación,
Деятельность ЮНИСЕФ в сфере инвалидности составляет часть общесистемного
A pesar de sus esfuerzos generalizados en favor de los niños indígenas, actualmente la labor del UNICEF no está respaldada por una política institucional clara que defina su posición con respecto a las cuestiones indígenas, la naturaleza de su compromiso
Несмотря на предпринимаемые широкие усилия в поддержку детей коренных народов, работа ЮНИСЕФ не подкрепляется четкой общеорганизационной политикой, которая предопределяла бы отношение ЮНИСЕФ к вопросам коренных народов,
El SLA(Minawi) se ha comprometido a facilitar la labor del UNICEF y a prestar todo su apoyo para liberar
Группировка ОАС( Минави) взяла на себя обязательство облегчить работу ЮНИСЕФ и оказать полную поддержку в демобилизации
La definición de estos conceptos y su pertinencia para la labor del UNICEF será clave para determinar qué cuestiones de género son prioritarias para la organización,
Уточнение этих понятий и их значимости для деятельности ЮНИСЕФ позволит установить, какие гендерные вопросы являются приоритетными для организации,
En su informe anual a la Junta Ejecutiva sobre la labor del UNICEF, la Directora Ejecutiva informará sobre los avances y los resultados logrados respecto de los objetivos marcados en el plan estratégico de mediano plazo para el período 2002-2005.
В своем годовом докладе Исполнительному совету о работе ЮНИСЕФ Директор- исполнитель сообщит о ходе выполнения показателей среднесрочного стратегического плана на 2002- 2005 годы и о достигнутых результатах.
Результатов: 256, Время: 0.0855

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский