LA LABOR DEL SUBPROGRAMA - перевод на Русском

работа в рамках данной подпрограммы
el trabajo del subprograma
la labor del subprograma
actividades de este subprograma
работа по подпрограмме
la labor del subprograma
деятельностью в рамках подпрограммы
деятельность в рамках программы
actividades del programa
la labor del programa
la labor del subprograma

Примеры использования La labor del subprograma на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La labor del subprograma sobre fauna, flora y zonas especialmente protegidas del Programa Ambiental del Caribe incluye actividades de conservación de las especies amenazadas
Работа подпрограммы СЕП по особо охраняемым районам и дикой фауне и флоре включает мероприятия по обеспечению сохранения видов, подвергающихся угрозе
La labor del subprograma se realizará en estrecha cooperación con todas las partes interesadas pertinentes de los países miembros,
Работа в рамках этой подпрограммы будет проводиться в тесном сотрудничестве со всеми соответствующими заинтересованными сторонами в странах- членах,
material de información pública sobre la labor del subprograma(que incluye folletos,
информационные материалы для широкой общественности о работе в рамках подпрограммы( включая брошюру,
parte de la incorporación de la perspectiva de género en la labor del subprograma, la reducción de la pobreza
составной части учета гендерных аспектов в работе в рамках подпрограммы, сокращения масштабов нищеты
A tal fin, la labor del subprograma se dirigirá a lograr la participación de las partes interesadas competentes(los gobiernos, las organizaciones de la sociedad civil, las instituciones académicas y los ciudadanos) mediante reuniones y misiones del personal para que se puedan considerar sus perspectivas y conocimientos e incluirlas cuando se formulen investigaciones, recomendaciones normativas y programas de desarrollo de la capacidad.
С этой целью работа в рамках данной подпрограммы будет направлена на обеспечение участия соответствующих заинтересованных сторон( правительств, организаций гражданского общества, учебных заведений и граждан) на основе организации совещаний и других мероприятий, с тем чтобы обсудить и учесть взгляды и знания этих сторон при разработке программ в области научных исследований и при подготовке рекомендаций в отношении политики и программ укрепления потенциала.
La labor del subprograma de Métodos se centró en cuestiones relativas al uso de la tierra,
В работе по подпрограмме МЕТ основное внимание уделялось таким вопросам, как землепользование,
El rendimiento se medirá fundamentalmente por los efectos de la labor del subprograma en los foros intergubernamentales y en los medios de comunicación internacionales,
Отдача будет определяться главным образом по степени отражения работы по подпрограмме на межправительственных форумах
La labor del subprograma tendrá en cuenta la experiencia en la aplicación del Programa de Acción para los PMA en el decenio de 1990 y tendrá por finalidad contribuir a la aplicación del Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo
Работа по подпрограмме будет учитывать опыт осуществления Программы действий для НРС на 90- е годы и будет нацелена на внесение вклада в осуществление Барбадосской программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств
Basándose en la experiencia obtenida en los pasados bienios, la labor del subprograma consistirá en aumentar los esfuerzos por potenciar la capacidad institucional de los mecanismos nacionales y otras partes interesadas,
Исходя из опыта, приобретенного в течение последних двухгодичных периодов, деятельность в рамках этой подпрограммы будет заключаться в активизации усилий, направленных на укрепление организационного потенциала национальных механизмов
La labor del subprograma también promoverá el debate y el diálogo normativo sobre problemas de desarrollo críticos que afectan al Caribe y, en este sentido, se realizarán análisis e investigaciones aplicadas para formular políticas públicas y se facilitará su aplicación práctica, y se pondrán a disposición de los interesados servicios de asesoramiento técnico,
Работа в рамках подпрограммы также будет подразумевать содействие дискуссиям и политическому диалогу по критически важным проблемам в сфере развития, с которыми сталкивается Карибский субрегион, посредством проведения аналитической работы и прикладных исследований в целях разработки государственных стратегий и содействия их практическому применению,
Conferencias sobre cuestiones relativas a la labor del subprograma: exposición sobre las actividades de la TLB en la Conferencia organizada por el Puerto de Valencia;
Лекции по вопросам, связанным с работой в рамках данной подпрограммы: презентация, посвященная деятельности Сектора логистического обеспечения торговли на конференции,
a raíz de la reorientación de la labor del subprograma(véase también el párrafo 43 infra).
после переориентации работы в рамках этой подпрограммы( см. также пункт 43 ниже).
Reitera la importancia de la labor del subprograma 1 y resalta su pertinencia en la promoción de políticas y estrategias económicas para la integración sostenible
Подчеркивает важность работы в рамках подпрограммы 1 и особо отмечает ее актуальность в деле содействия осуществлению экономической политики
Destaca la importancia de la labor del subprograma 1 y subraya su pertinencia para la promoción de políticas y estrategias económicas que
Подчеркивает важность работы в рамках подпрограммы 1 и особо отмечает ее актуальность в деле содействия осуществлению экономической политики
El representante de un grupo regional destacó la importancia de la labor del subprograma 1 de la UNCTAD: Globalización, interdependencia y desarrollo.
Представитель одной из региональных групп подчеркнул важность работы ЮНКТАД по линии подпрограммы 1: Глобализация, взаимозависимость и развитие.
la selección de uno o dos de los más representativos de la labor del subprograma ha resultado algo difícil.
выбор только одного или двух результатов, в наибольшей степени представляющих работу в рамках подпрограммы, оказался довольно трудной задачей.
expuso la situación financiera del ONUHábitat e informó sobre la labor del subprograma 4 de la División de financiación de los asentamientos humanos.
на двухгодичный период 20042005 годов и кратко проинформировала Комитет о финансовом положении ООН- Хабитат и о работе Отдела по финансированию населенных пунктов- подпрограмма 4.
y la eficiencia de la labor del subprograma en el período 2008-2012 en relación con sus mandatos,
и эффективности деятельности, осуществляемой в рамках подпрограммы в контексте стоящих перед ней задач,
Numerosas delegaciones elogiaron la labor del subprograma 2 de la UNCTAD: Inversión y empresa.
Многие делегации дали высокую оценку работе по линии подпрограммы 2 ЮНКТАД: Инвестиции и предпринимательство.
Se están desplegando intensos esfuerzos para hacer participar a la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales en la labor del subprograma.
Значительные усилия прилагаются для вовлечения гражданского общества и НПО в работу по линии этой подпрограммы.
Результатов: 909, Время: 0.0252

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский