en colaboración conen cooperación conen asociación conen coordinación conconjuntamente conde colaborar con
при содействии
con la asistenciacon la ayudacon el apoyocon la colaboracióncon la cooperacióncon la facilitaciónfacilitado porcon el concursocon el respaldocon aportaciones
совместно с
conjuntamente conen colaboración conen cooperación conjunto conconjuntas concolaboró conjuntamente conen asociación conen conjunción contrabajó con
во взаимодействии с
en colaboración conen cooperación conen coordinación conconjuntamente conen asociación contrabajando conen conjunción conen sinergia conen interacción conen concertación con
Примеры использования
Con la cooperación
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El Comité cuenta únicamente con la cooperación de los Estados y las organizaciones que están en condiciones de proporcionarle información pertinente relacionada con las posibles violaciones del embargo de armas.
Комитет опирается лишь на сотрудничество со стороны государств и организаций, которые могут представить ему соответствующую информацию о возможных нарушениях эмбарго на поставки оружия.
Se están reduciendo también las emisiones de la maquinaria de trabajo nueva y de los motores diesel de locomotora y también las emisiones de óxido de nitrógeno de los motores marinos, con la cooperación internacional.
Благодаря международному сотрудничеству сокращается объем выброса вредных веществ новой промышленной техникой и железнодорожными дизелями, а также выбросов оксида углерода судовыми двигателями.
Por ello, creo que con la cooperación y la colaboración de los miembros podremos cumplir con nuestra tarea en los plazos previstos.
Соответственно, я уверен, что, опираясь на сотрудничество и взаимодействие делегаций, мы сможем решить поставленные перед нами задачи в намеченные сроки.
Bajo su conducción competente y con la cooperación de los miembros de la Mesa, estamos seguros de que nuestros trabajos tendrán un resultado satisfactorio.
Уверен, что под Вашим умелым руководством и благодаря сотрудничеству с членами Бюро наша работа будет успешной.
Con la cooperación de Israel y la República Árabe Siria,
Благодаря содействию со стороны Израиля и Сирийской Арабской Республики
Espero que mi Representante Especial Adjunto también pueda contar con la cooperación del Frente POLISARIO en lo que respecta al acantonamiento de sus tropas.
Я надеюсь, что заместитель моего Специального представителя может точно так же рассчитывать на сотрудничество со стороны Фронта ПОЛИСАРИО в том, что касается сосредоточения его войск в местах размещения.
Creemos que con la cooperación y apoyo continuos de nuestros socios internacionales podemos fortalecer la aplicación del Programa de Acción
Мы считаем, что благодаря последовательному сотрудничеству и поддержке со стороны наших международных партнеров мы сможем активизировать процесс осуществления Программы действий
En consecuencia, sólo con la cooperación de los parlamentos, las Naciones Unidas podrán alcanzar sus metas y aspiraciones.
То есть лишь благодаря сотрудничеству с участием парламентов Организации Объединенных Наций удастся в полной мере реализовать свои цели и устремления.
También cumple su compromiso con la cooperación multilateral haciendo contribuciones financieras a las organizaciones y foros internacionales.
Наряду с этим Япония выполняет свои обязательства по многостороннему сотрудничеству, внося финансовые взносы на цели деятельности международных организаций и форумов.
Se ha iniciado el proceso de aprobación de un marco estratégico integrado para el este del Chad, con la cooperación de la MINURCAT y el equipo de las Naciones Unidas en el país.
МИНУРКАТ и страновая группа Организации Объединенных Наций совместно приступили к процессу выработки комплексных стратегических рамок для восточной части Чада.
Elaborar un marco adicional para asegurar las necesidades de alimentos con la cooperación de la comunidad internacional(Hungría);
Разработать дополнительные системы обеспечения потребностей в продовольствии на основе сотрудничества с международным сообществом( Венгрия);
Con la cooperación de las ONG seculares, el Ministerio también ofrece asesoramiento para el matrimonio,
В сотрудничестве со светскими НПО Министерство организует добрачные консультации,
Iii Elaboración, con la cooperación de la Alta Parte Contratante
Iii разработка во взаимодействии с соответствующей Высокой Договаривающейся Стороной
El Alphabus es un programa de fabricación de una gran plataforma de alta potencia de la nueva generación iniciado por el CNES con la cooperación industrial de Alcatel Space Industries y Astrium.
Составной частью программы Alphabus, осуществляемой КНЕС при промышленном сотрудничестве с Alcatel Space Industries и Astrium, является большая высокоэнергетическая платформа нового поколения.
Se trata de una iniciativa que se lleva a cabo con la cooperación de la Organización Mundial de la Salud(OMS),
Эта инициатива осуществляется в сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения( ВОЗ), Всемирным банком
Con la cooperación del Gobierno del Iraq, los observadores de las Naciones Unidas han podido investigar toda presunta anomalía en la lista de registro.
На основе сотрудничества с правительством Ирака наблюдатели Организации Объединенных Наций смогли принять меры по факту любых явных нарушений в регистрационном листе.
Podríamos contar con la cooperación sin reservas de la ex Potencia Administradora en la limpieza total
Мы можем надеяться на безоговорочное сотрудничество со стороны бывшей управляющей державы в полной очистке
Los Miembros pueden contar con la cooperación de nuestra delegación para que nuestros trabajos avancen de manera constructiva
Члены Совета могут рассчитывать на сотрудничество со стороны нашей делегации, для того чтобы добиться конструктивного прогресса в нашей работе,
el Comité sigue contando con la cooperación de los Estados y organizaciones que estén en condiciones de proporcionar información sobre las violaciones del embargo de armas.
Комитет по-прежнему полагается на содействие государств и организаций, которые могут предоставить информацию о нарушениях эмбарго на поставки оружия.
Con la cooperación de la FAO y el Banco Mundial, la UNMIK está realizando vigorosos esfuerzos por revitalizar la actividad agrícola en Kosovo.
МООНВАК совместно с ФАО и Всемирным банком предпринимает энергичные усилия по активизации сельскохозяйственной деятельности в Косово.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文