con una reservacon la salvedadcon la advertenciacon una cláusulacon la estipulación
с резервом
con la reserva
Примеры использования
Con la reserva
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
escolar gratuita durante nueve años está reconocida como derecho constitucional, aunque con la reserva de que se debe cobrar a aquellos que pueden pagarla.
бесплатное девятилетнее образование в школах закреплено в качестве конституционного права, однако с оговоркой, согласно которой оплата взимается с тех лиц, которые имеют возможность вносить ее.
tales declaraciones unilaterales son objeciones mediante las cuales el autor expresa su desacuerdo con la reserva.
такие возражения являются прежде всего возражениями, с помощью которых автор выражает свое несогласие с оговоркой.
en el sentido del apartado a del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo en conexión con la reserva de Austria.
может рассматриваться в качестве разбирательства по смыслу пункта 2 a статьи 5 Факультативного протокола, толкуемому совместно с оговоркой Австрии.
escolar gratuita durante nueve años estaba reconocida como derecho constitucional, aunque con la reserva de que se debía cobrar a aquellos que pudieran pagarla.
бесплатное девятилетнее образование в школах закреплено в качестве конституционного права, однако с оговоркой о том, что с лиц, которые располагают соответствующими возможностями, взимается плата за образование.
4.500 soldados turcochipriotas y con la reserva de alrededor del 20% de la superficie para fines militares,
4500 кипрско- турецких военнослужащих и резервирования около 20 процентов территории района для военных целей,
El Gobierno de Irlanda señala que con la reserva al apartado f del artículo 2,
Правительство Ирландии отмечает, что оговорка к пункту( f) статьи 2 направлена на освобождение Корейской
El Gobierno de Irlanda señala que con la reserva al párrafo 2 del artículo 9 de la Convención se pretende excluir una obligación de no discriminación, que es el objeto de la Convención.
Далее правительство Ирландии отмечает, что оговорка к пункту 2 статьи 9 Конвенции направлена на освобождение от обязательства не допускать дискриминации, что является целью Конвенции.
Ese despliegue permitió que el batallón francés finalizara la fusión con la reserva del Comandante de la Fuerza,
Развертывание этого батальона позволило завершить переход французского батальона в резерв Командующего Силами,
En relación con la reserva al artículo 24, párrafo 2 b,
В отношении оговорки к пункту 2 b статьи 24 об образовании представитель Маврикия отметил,
Comenzando con la reserva de billetes de avión y posteriormente la reserva de hoteles, transbordadores,
Начав с бронирования авиабилетов и перейдя затем к осуществлению резервации номеров в отелях
existen nuevas necesidades que no puedan satisfacerse plenamente con la reserva operacional, aprobar presupuestos suplementarios en el marco del presupuesto por programas bienal con los ajustes que se informen en cada reunión subsiguiente del Comité Permanente.
вновь возникающие потребности не могут быть обеспечены за счет одного операционного резерва, Верховный комиссар вправе утверждать дополнительные бюджеты в рамках двухгодичного бюджета по программам, докладывая о таких изменениях на каждом последующем заседании Постоянного комитета.
los cálculos se realizan sobre la base de 52 vehículos en el supuesto de que el parque será complementado con la reserva de las Naciones Unidas, según las necesidades.
расчеты произведены для 52 автотранспортных средств исходя из того, что автопарк будет пополняться из резерва Организации Объединенных Наций по мере необходимости.
Presupuesto por Programas Anual, y que no pueden financiarse totalmente con la Reserva Operacional.
которые не могут быть в полном объеме осуществлены за счет Оперативного резерва.
incluso con la reserva inválida, en lugar de no tener ninguna relación convencional en absoluto.
сформулировавшим оговорку, даже если эта оговорка недействительна, вместо того, чтобы не иметь с ним никаких договорных отношений.
2004-2005, en relación con la reserva del excedente de capital por revaloración y la reserva de
относящиеся к резерву на капитальную переоценку и капитальному резерву на строительство зданий
de 46.750 euros en relación con la reserva operacional, consignados en la Nota 5.11, suponen el total
в размере 46 750 евро по оперативному резерву, раскрытые в примечании 5. 11, представляют общую сумму перевода валюты,
así ocurre por ejemplo con la reserva de los Estados Unidos a la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio.
в качестве примера можно привести оговорку Соединенных Штатов к Конвенции о геноциде.
así ocurre, por ejemplo, con la reserva de los Estados Unidos a la Convención contra el Genocidio.
в качестве примера можно привести оговорку Соединенных Штатов к Конвенции о геноциде.
En consonancia con la reserva hecha por el Reino(posibilidad legal de expulsar de la sala del tribunal a una persona acusada de delito si así lo requiere la buena marcha del proceso)
В соответствии с оговоркой, сделанной Королевством( сохранение установленного законом права удалять из суда преследуемое в судебном порядке лицо в интересах надлежащей процедуры),
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文