CON LAS CONDICIONES DE SERVICIO - перевод на Русском

с условиями службы
con las condiciones de servicio

Примеры использования Con las condiciones de servicio на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
consultas oficiosas de la Quinta Comisión sobre cuestiones relacionadas con las condiciones de servicio de el régimen común de las Naciones Unidas; unas 100 reuniones de la Comisión; aproximadamente 24 reuniones de el Comité Asesor; unas 40 reuniones de grupos de trabajo de la Comisión sobre cuestiones específicas relacionadas con las condiciones de servicio;
неофициальных консультаций Пятого комитета по вопросам условий службы в общей системе Организации Объединенных Наций; приблизительно 100 заседаний Комиссии; приблизительно 24 заседания Консультативного комитета; приблизительно 40 заседаний рабочих групп Комиссии по конкретным вопросам условий службы;
consultas oficiosas de la Quinta Comisión sobre cuestiones relacionadas con las condiciones de servicio de el régimen común de las Naciones Unidas; unas 100 reuniones de la Comisión; aproximadamente 24 reuniones de el Comité Asesor en Asuntos de Ajustes por Lugar de Destino; unas 40 reuniones de grupos de trabajo de la Comisión sobre cuestiones específicas relacionadas con las condiciones de servicio;
неофициальных консультаций Пятого комитета по вопросам условий службы в общей системе Организации Объединенных Наций; приблизительно 100 заседаний Комиссии; приблизительно 24 заседания Консультативного комитета по вопросам коррективов по месту службы; приблизительно 40 заседаний рабочих групп Комиссии по конкретным вопросам условий службы;
por Lugar de Destino; y unas10 semanas de reuniones de grupos de trabajo de la Comisión sobre cuestiones concretas relacionadas con las condiciones de servicio;
коррективов по месту службы; а также заседания рабочих групп Комиссии по конкретным вопросам условий службы в течение приблизительно 10 недель;
administración del personal en relación con las condiciones de servicio del personal de la CEPA,
в целях обеспечения соответствующих условий службы; предоставление таких кадровых услуг,
por Lugar de Destino; y unas 10 semanas de reuniones de grupos de trabajo de la Comisión sobre cuestiones concretas relacionadas con las condiciones de servicio;
коррективов по месту службы; а также заседания рабочих групп Комиссии по конкретным вопросам условий службы в течение приблизительно 10 недель;
unas 7 reuniones de grupos de trabajo de la Comisión sobre cuestiones concretas relacionadas con las condiciones de servicio;
также приблизительно 7 заседаний рабочих групп Комиссии по конкретным вопросам условий службы;
se esbozan las medidas pendientes en relación con las condiciones de servicio del personal en los lugares de destino no aptos para familias,
которые еще предстоит решить в деле унификации условий службы сотрудников в<< несемейных>> местах службы с учетом
en armonía con las condiciones de servicios del régimen común.
согласующееся с условиями службы в общей системе.
En relación con las condiciones de servicio en misiones de mantenimiento de la paz y misiones conexas,
Что касается условий службы в миссиях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира
Son contratados de conformidad con las condiciones de servicio de los Voluntarios de las Naciones Unidas y no son empleados ni funcionarios.
Они привлекаются на основании условий службы международных добровольцев Организации Объединенных Наций и не являются работниками или штатными сотрудниками.
Documentos varios sobre las posiciones comunes del sistema de las Naciones Unidas en relación con las condiciones de servicio del régimen común;
Прочие документы об общих позициях системы Организации Объединенных Наций, касающихся условий службы в общей системе;
Las medidas para fortalecer la administración pública internacional plantean inevitablemente cuestiones relacionadas con las condiciones de servicio, en particular las perspectivas de carrera
Усилия по формированию более эффективной международной гражданской службы неизбежно сопряжены с вопросами условий службы, в частности условий,
Informe del Secretario General sobre una respuesta coordinada respecto de todas las apelaciones que tengan relación con las condiciones de servicio del personal del régimen común.
Доклад Генерального секретаря о скоординированном ответе по всем апелляциям, касающимся условий службы сотрудников общей системы.
Además, los magistrados permanentes del Tribunal tienen derecho a prestaciones de jubilación de acuerdo con las condiciones de servicio y remuneración aplicables a los magistrados de ambos tribunales.
Кроме того, постоянные судьи Трибунала имеют право на получение пенсионного пособия согласно условиям службы и компенсации, действующим в отношении судей трибуналов.
Además, los magistrados permanentes del Tribunal tienen derecho a prestaciones de jubilación de acuerdo con las condiciones de servicio y remuneración aplicables a los magistrados de ambos tribunales.
Кроме того, постоянные судьи Трибунала имеют право на пенсионное обеспечение в соответствии с условиями службы и вознаграждения, распространяющимися на судей обоих трибуналов.
La Comisión Consultiva recomienda además que la Asamblea General apruebe las propuestas del Secretario General en relación con las condiciones de servicio de los magistrados ad lítem del Tribunal.
Консультативный комитет рекомендует далее Генеральной Ассамблее утвердить предложения Генерального секретаря в отношении условий службы судей ad litem Трибунала.
Dicha decisión guarda relación con las condiciones de servicio aplicables a ambos cuadros del personal, concretamente con la
Это решение касается условий службы, общих для обеих категорий сотрудников, а именно выплаты за работу в опасных условиях для сотрудников,
También se prestó apoyo normativo para clarificar cuestiones relacionadas con las condiciones de servicio del personal de contratación local que presta servicio en las misiones, incluidos consultores y contratistas particulares.
Оказывалась также поддержка в вопросах политики в связи с разъяснением вопросов, касающихся условий службы местного персонала, работающего в миссиях, включая консультантов и индивидуальных подрядчиков.
del Alto Tribunal o la cesación de otro modo de su nombramiento, de acuerdo con las condiciones de servicio enunciadas en el instrumento de nombramiento;
каким-либо иным прекращением служебной деятельности Председателя Высокого суда в соответствии с условиями службы, изложенными в постановлении о назначении;
la remoción del Presidente del Alto Tribunal o la cesación de otro modo de su nombramiento, de acuerdo con las condiciones de servicio enunciadas en el instrumento de nombramiento;
прекращения по иным причинам пребывания в должности Председателя Высокого суда в соответствии с условиями службы, изложенными в документе о назначении;
Результатов: 4336, Время: 0.1019

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский