Примеры использования
Con los principios
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Dicho personal será tratado de conformidad con las normas de derechos humanos universalmente reconocidas y con los principios y el espíritu de los Convenios de Ginebra de 1949.
До освобождения с ним обращаются в соответствии с общепризнанными стандартами прав человека и принципом и духом Женевских конвенций 1949 года.
Para proteger la integridad y credibilidad del TNP, todas las partes deben renovar su compromiso con los principios y objetivos de dicho Tratado.
В целях защиты целостности и надежности ДНЯО все стороны должны вновь подтвердить свои обязательства в отношении принципов и целей.
La universalidad del nuevo sistema de salvaguardias es el único medio de garantizar que todos los Estados cumplan con los principios de no proliferación nuclear consagrados en el TNP
Универсальность новой системы гарантий является единственным способом обеспечения соблюдения всеми государствами принципов ядерного нераспространения, предусмотренных в ДНЯО
Deseamos también alentar los esfuerzos que realizan las comunidades donantes a fin de cumplir con los principios de la Iniciativa Buena Gestión de las Donaciones Humanitarias.
Кроме того, мы хотим воодушевить членов сообщества доноров на то, чтобы они прилагали свои усилия согласно принципам, разработанным в рамках Инициативы в отношении передовой практики предоставления гуманитарной донорской помощи.
se proporcionó información sobre sus prácticas nacionales que no estaban en disconformidad con los principios.
было выражено какого-либо мнения, но содержалась информация о национальной практике, которая не отличалась от этих принципов.
El Comité había recomendado al Gobierno que prosiguiera el proceso de reforma legislativa con miras a la plena conformidad con los principios y disposiciones de la Convención.
Правительству было рекомендовано: продолжать прилагать усилия в целях обеспечения законодательной реформы для приведения принципов и положений национального законодательства в соответствие с положениями Конвенции.
En particular, esto incluye el artículo VI del TNP, conjuntamente con los principios y objetivos para la no proliferación nuclear y el desarme nuclear.
Это, в частности, касается статьи VI ДНЯО применительно к Принципам и целям ядерного нераспространения и разоружения.
supervisión de la judicatura, de conformidad con los principios del sufragio universal libre,
контролем судебных органов в соответствии с принципами свободного, равного, тайного
Las necesidades de personal de apoyo de la Misión fueron atendidas de conformidad con los principios de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno y el uso de las capacidades existentes en otras misiones.
Потребности Миссии во вспомогательном персонале удовлетворялись в соответствии с принципами глобальной стратегии полевой поддержки путем использования имеющихся у других миссий возможностей.
Asimismo, reafirmo el derecho legal de la República del Iraq a, de conformidad con los principios de responsabilidad internacional,
Я также подтверждаю законное право Ирака в соответствии с принципом международной ответственности требовать компенсации за ущерб,
La República de Letonia se proclamó como Estado nacional el 18 de noviembre de 1918 de conformidad con los principios del derecho internacional,
Как национальное государство Латвийская Республика была провозглашена 18 ноября 1918 года в соответствии с принципами международного права,
De conformidad con los principios de las responsabilidades comunes pero diferenciadas, los países desarrollados deben asumir la responsabilidad principal,
В соответствии с принципом общей, но дифференцированной ответственности развитые страны должны выступить в качестве лидера
Armonizar las leyes y procedimientos tradicionales con los principios que protegen especialmente el equilibrio entre los derechos socioeconómicos del hombre
Согласовать традиционные законы и процедуры с принципами, защищающими, в частности, баланс социально-экономических прав мужчин
asistencia a los Estados que acogen refugiados de conformidad con los principios de solidaridad, cooperación
содействия государствам, принимающим беженцев, в соответствии с принципом международной солидарности,
Nueva Zelandia señaló que Samoa tenía previsto establecer una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción
Новая Зеландия отметила, что Самоа намерена создать национальное правозащитное учреждение в соответствии с принципами, касающимися статуса национальных учреждений по поощрению
que tiene por objeto enfrentar de forma integral los problemas ambientales mediante una legislación ambiental moderna que sea coherente con los principios de sostenibilidad del desarrollo económico y social.
который направлен на<< комплексное решение экологических проблем путем обеспечения соблюдения действующих правовых нормативов в соответствии с принципом устойчивости экономического и социального развития>>
Crear una comisión nacional independiente de derechos humanos, de conformidad con los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción
Учредить независимую национальную комиссию по правам человека в соответствии с Принципами, касающимися статуса национальных учреждений по поощрению
administrativas que aplicaran la Ley Nº 40 de conformidad con los principios del Convenio de la OIT sobre la igualdad de remuneración.
административных решениях, в которых Закон№ 4 применялся бы в соответствии с принципом Конвенции МОТ о равном вознаграждении.
Consideramos que, de conformidad con los principios y las prioridades del Documento Final del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme,
Мы считаем, что в соответствии с принципами и приоритетами Заключительного документа первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, Организация Объединенных Наций несет
Esto ayudará a garantizar una representación más equitativa dentro de las Naciones Unidas, de conformidad con los principios de la igualdad soberana entre las naciones y con otras estipulaciones
Это поможет нам добиться более справедливого представительства в рамках Организации Объединенных Наций в соответствии с принципом суверенного равенства между государствами
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文