с ролью
con la funcióncon el papelcon la importanciacon la contribución
с функцией
con la funcióncon capacidad
se pidieron igualmente otras aclaraciones con respecto a la función del PNUD en sectores
они указали на необходимость дальнейшего уточнения роли ПРООН в таких областях,las dificultades que han surgido con respecto a la función del Alto Representante para las Elecciones,
возникших в связи с функцией Высокого представителя по подтверждению результатов выборов,Con respecto a la función que incumbe al fiscal en cuanto a iniciar procedimientos ante la corte,
Касаясь роли прокурора в инициировании рассмотрения дела в суде,Pregunta si el Relator Especial considera que los acuerdos de readmisión son eficaces como elementos de disuasión y, con respecto a la función de las Naciones Unidas en los países de origen
Оратор спрашивает, считает ли Специальный докладчик такие соглашения о реадмиссии эффективным сдерживающим средством, и, касаясь роли Организации Объединенных Наций в странах происхожденияEl Grupo recomienda que el Gobierno de la República Democrática del Congo lleve a cabo un examen de la legislación sobre minería con respecto a la función que desempeñan los" comptoirs"a fin de mejorar la transparencia en el comercio de los minerales extraídos en el país.">
Группа рекомендует правительству Демократической Республики Конго провести обзор своего горнорудного законодательства в том, что касается роли закупочных конторCon respecto a la función de la Comisión consistente en preparar
В связи с функцией КЮРЕ по подготовкеel orador dice que la primera parte contiene ideas positivas con respecto a la función de la Asamblea General
в первой части текста содержатся позитивные идеи в отношении роли Генеральной Ассамблеиlas instituciones financieras internacionales a cambiar poco a poco de opinión con respecto a la función de la política macroeconómica
международные финансовые учреждения понемногу начинают менять свою точку зрения на роль макроэкономической политикиse volvió a anunciar; y la contratación de el Director Adjunto quedó en suspenso a la espera de posibles novedades con respecto a la función de evaluación.
а замещение должности заместителя директора было отложено до разрешения вопроса с функцией оценки.El Sr. CABRERA(España) explica, con respecto a la función del mediador(defensor del pueblo)
Г-н КАБРЕРА( Испания), касаясь роли омбудсмена( народного защитника)Con respecto a la función del informe que el Secretario General presenta a la Asamblea anualmente, el párrafo 11 del informe de 1996,
Что касается роли ежегодного доклада Генерального секретаря Ассамблее, то в пункте 11 доклада 1996 года указывается, что<< ежегодный доклад Генерального секретаря поsus actividades la responsabilidad de" mejorar la capacidad de los países menos adelantados para manifestar sus necesidades con respecto a la función que las tecnologías de la información pueden desempeñar en el alivio de la pobreza,
в свою деятельность вопрос об ответственности за" укрепление потенциала НРС в деле оценки своих потребностей в связи с ролью, которую информационная технология может сыграть в борьбе с нищетой,Con respecto a la función del Consejo de Seguridad en las reparaciones, se observó que
Относительно роли Совета Безопасности в контексте возмещения ущерба отмечалось,hubo acuerdo general entre los miembros de la Comisión con respecto a la función de la" aceptación como derecho" en la determinación de la existencia de una norma de derecho internacional consuetudinario, aunque a algunos miembros les preocupabala creencia de que se trata de una obligación jurídica" no bastara para aclarar el papel del elemento.">
среди членов Комиссии наблюдалось общее согласие относительно роли" признания в качестве правовой нормы" в определении существования нормы международного обычного права,El Alto Comisionado interino hizo algunas aclaraciones con respecto a las funciones del puesto propuesto.
Исполняющий обязанности Верховного комиссара представил разъяснение относительно функций предлагаемой должности.el mandato era más claro con respecto a las funciones de protección correspondientes a sus componentes militares y policiales.
в рамках самой Миссии мандат в отношении соответствующей роли военного и полицейского компонентов в защите был более четким.Con respecto a las funciones de la Autoridad mencionadas en el Acuerdo de aplicación que se reproducen infra,
Применительно к функциям Органа, которые определяются в Соглашении об осуществлении Части XIPreocupa al Comité la persistencia de actitudes tradicionales y estereotipadas con respecto a las funciones y responsabilidades de las mujeres
Комитет обеспокоен тем, что сохраняются традиционные воззрения и стереотипы в отношении функций и обязанностей женщинLa decisión 6/CP.1 proporciona también orientación con respecto a las funciones y las tareas del OSACT,
Решение 6/ CP. 1 также содержит указания в отношении функций и задач ВОКНТА,Con respecto a las funciones de la junta de acreedores, se propugnó la inclusión en la recomendación del contenido de la nota 19 de pie de página.
В отношении функций собрания кредиторов было поддержано предложение включить существенные положения сноски 19 в текст рекомендации.
Результатов: 44,
Время: 0.1017