CON UN PROGRAMA - перевод на Русском

с программой
con el programa
con el plan
с повесткой дня
con el programa
con la agenda
con el orden del día
с программы
del programa

Примеры использования Con un programa на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Quisiéramos que la Asamblea General fuese más eficaz y eficiente con un programa mejor gestionado y más pertinente.
Нам хотелось бы, чтобы более эффективной и плодотворной была бы деятельность и Генеральной Ассамблеи, располагающей более рациональной и актуальной повесткой дня.
Los bitcoins son generados en todo Internet por cualquiera con un programa gratuito llamdado"Bitcoin miner".
Биткоины генерируются в интернете каждым, кто запустил бесплатное приложение, называемое генератором биткоинов.
alivio de la pobreza con un programa de enseñanza gratuita
борьбы с бедностью с программой бесплатного и обязательного образования,
se había presentado como candidato a concejal con un programa de mejora de las condiciones de la colectividad kurda estuvo preso cuatro meses después de ser elegido,
который выдвинул свою кандидатуру в муниципальный совет с программой улучшения условий курдской общины, оказался в тюрьме через четыре месяца после его избрания и был осужден
En efecto, como se dice en la declaración ministerial adoptada por el Grupo de los 77 en relación con un programa de desarrollo, este es el momento de resolver los problemas de desarrollo a nivel mundial.
Действительно, как указывается в принятой Группой 77 декларации министров в связи с Повесткой дня для развития, именно сейчас необходимо решать проблемы общемирового развития.
Ese apoyo presupuestario se llevará a cabo en conjunción con un programa de multidonantes financiado con donaciones, cuya finalidad es fortalecer la capacidad de
Поддержка бюджета будет осуществляться совместно с программой многостороннего финансирования грантов для укрепления потенциала сотрудников министерства планирования
someterse a ensayos de conformidad con un programa de garantía de la calidad que satisfaga a la autoridad competente,
испытываться в соответствии с программой гарантии качества, удовлетворяющей компетентный орган,
Con un programa de hipertexto se puede reescribir Waterloo de manera que Napoleón gane,
С программой гипертекста вы могли бы переписать Ватерлоо так, чтобы Наполеон победил,
ensayados de conformidad con un programa de garantía de la calidad que satisfaga a las autoridades competentes,
испытываться в соответствии с программой гарантии качества, удовлетворяющей компетентный орган,
En cierta forma, estas directrices pueden compararse con un programa de acción para reducir las transferencias de armas y erradicar su tráfico
В определенной степени эти руководящие принципы можно сравнить с программой действий по сокращению объемов поставок вооружений
Para fomentar el desarrollo de los niños de 3 a 5 años de edad, el Ministerio de Educación empezó a impartir clases de preprimaria en escuelas de educación básica adecuadas de conformidad con un programa de promoción de la educación.
В целях развития детей в возрасте от 3 до 5 лет министерство образования в соответствии с программой развития образования открыло в соответствующих школах базового образования классы дошкольного обучения.
así como en un programa de educación para la paz vinculado conceptualmente con un programa de consolidación de la paz y la confianza apoyado por el PNUD.
также в программе образования в духе мира, концептуально связанной с программой мира и укрепления доверия, осуществляемой при поддержке ПРООН.
verificación del cumplimiento de los acuerdos de paz de conformidad con un programa de trabajo firmado por las partes el 27 de abril de 1995.
проверке осуществления мирных соглашений в соответствии с программой работы, подписанной сторонами 27 апреля 1995 года.
Pedir al Consejo Económico y Social de la Liga de los Estados Árabes que adopte las medidas necesarias para acelerar la creación de una zona amplia árabe de libre comercio de conformidad con un programa de acción y un calendario que se acordarán oportunamente.
Просить Экономический и социальный совет Лиги арабских государств принять необходимые меры с целью скорейшего создания большой арабской зоны свободной торговли в соответствии с программой действий и согласованными сроками.
los funcionarios en Brindisi(Italia) afrontaban un problema especial, ya que en las cercanías inmediatas a ese lugar de destino no había escuelas con un programa de estudios en inglés.
сотрудники сталкиваются со специфической проблемой, поскольку в непосредственной близости от этого места службы нет школ с программой обучения на английском языке.
Se obtuvo un gran éxito con un programa experimental de localización de minas de superficie y subterráneas ejecutado por un contratista particular.
Была весьма успешно осуществлена экспериментальная программа с привлечением частного подрядчика по поиску грунтовых
El UNIFEM cuenta con un programa para que los compromisos políticos en materia de igualdad entre los sexos, contraídos en las principales conferencias
ЮНИФЕМ разработал программу с целью перевода политических обязательств в отношении равенства мужчин
que cuenta con un programa especial adaptado a las necesidades de resocialización de los delincuentes juveniles.
в которой осуществляется специальная программа с учетом потребностей в ресоциализации несовершеннолетних правонарушителей.
Acogemos con satisfacción su compromiso con un programa nuclear pacífico y destacamos la necesidad
Мы приветствуем ее приверженность мирной ядерной программе и подчеркиваем необходимость полной транспарентности
La CNUDMI cuenta con un programa de capacitación y asistencia técnica en el ámbito legislativo; sin embargo por falta de personal
В ЮНСИТРАЛ существует программа подготовки кадров и оказания технической помощи в законодательной области;
Результатов: 658, Время: 0.0795

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский