CON UN TEXTO - перевод на Русском

с текстом
con el texto
con la versión
con la letra
формулировки
texto
redacción
formulación
lenguaje
términos
expresiones
fórmulas
palabras
terminología
frase

Примеры использования Con un texto на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Abrir la Carta al debate sobre el futuro de la seguridad colectiva podría dejar a la comunidad internacional con un texto mucho menos claro y escueto que el actual.
Пересмотр Устава в контексте обсуждения будущего коллективной безопасности могло бы привести к тому, что международное сообщество получило бы гораздо менее четкий и ясный текст, чем тот, который мы имеем в настоящее время.
los de otros interlocutores de las negociaciones resultaron fructíferos y que contamos con un texto que goza del apoyo de los miembros en general.
усилия партнеров по переговорам оказались продуктивными и что теперь у нас есть текст, пользующийся поддержкой всех государств- членов.
concluir el período de sesiones con un texto que se transmitiría al Consejo de Derechos Humanos.
завершить сессию с текстом, готовым для препровождения Совету по правам человека.
consuetudinarias en la materia, labor creativa y de extrema dificultad que ha permitido colmar las lagunas existentes en el derecho internacional con un texto de gran valor.
права в этой сфере, на творческий подход и на особую сложность работы и чрезвычайно ценный текст, с помощью которого удалось заполнить пробелы в международном праве.
Se propuso que se aclarara la frase final del proyecto de párrafo 5 con un texto como" el momento y el lugar de esa entrega
Было внесено предложение уточнить заключительное выражение текста проекта пункта 5 следующей формулировкой" моментом
Se propuso que se reemplazaran los incisos i a iii con un texto basado en las recomendaciones 10,
Было предложено заменить подпункты( i)-( iii) текстом, основанным на рекомендациях 10,
con objeto de que se pueda contar con un texto convenido de tratado listo para la aprobación de la Asamblea General de las Naciones Unidas,
с тем чтобы согласованный текст договора был готов для утверждения Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций,
en vista de que no se cuenta con un texto en inglés, el Comité examine rápidamente los párrafos de la introducción
не имеется английского текста, Комитет мог бы быстро ознакомиться с пунктами введения,
Con un texto tan corto, esto no es necesario,
C таким коротким текстом, в этом нет необходимости,
del proceso de Oslo, que concluyó con un texto de Convención sobre Municiones en Racimo,
в результате которого был разработан текст Конвенции по кассетным боеприпасам,
que sería bueno contar con un texto de doctrina sobre esta cuestión.
полезным был бы текст доктрины по этому вопросу.
sería conveniente contar con un texto escrito de las observaciones del Presidente de la Comisión Consultiva para la próxima sesión.
полезно было бы подготовить письменный текст замечаний Председателя Консультативного комитета до начала следующего заседания.
Carta de fecha 20 de febrero(S/1999/182) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Zambia, por la que se transmitía una nota de prensa emitida el 17 de febrero de 1999 por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Zambia, con un texto adjunto.
Письмо представителя Замбии от 20 февраля( S/ 1999/ 182) на имя Председателя Совета Безопасности, препровождающее текст заявления для печати, сделанного 17 февраля 1999 года министром иностранных дел Замбии, и приложение.
pero un último esfuerzo permitiría concluir el proceso antes del fin del año con un texto de consenso, en el espíritu de lo decidido por el Consejo Económico
смежных областей занимает гораздо больше времени, чем предполагалось, однако представляется возможным договориться до конца года о тексте консенсуса в духе решений,
razón por la cual no he venido con un texto preparado, a diferencia de mi colega Anne Anderson, de Irlanda.
так что я, в отличие от моей коллеги Анны Андерсон из Ирландии, пришел без готового текста.
No obstante, al redactar el proyecto de resolución habría sido conveniente un proceso más transparente e inclusivo; no es apropiado que pequeños grupos se reúnan en sesiones cerradas antes-- o al principio de la Asamblea General y a continuación aparezcan relativamente tarde con un texto largo y detallado que se muestran renuentes a modificar.
Вместе с тем, ее делегация предпочла бы, чтобы при разработке данного проекта резолюции были использованы более транспарентные и всеохватывающие процедуры; неправильно, когда небольшие группы проводят закрытые заседания до или в самом начале Генеральной Ассамблеи, а затем на довольно позднем этапе представляют длинный и подробный текст, не желая при этом вносить в него изменения.
No obstante, al ser formuladas unilateralmente en relación con un texto convencional, no pueden por menos que compartir con ellas importantes rasgos comunes,
Будучи сформулированными в одностороннем порядке в связи с текстом договора, эти заявления тем не менее имеют с ним важные общие элементы,
Enmienda de la recomendación 97A con un texto del siguiente tenor:"con objeto de que no quepa inferir que el deudor en posesión de su empresa deberá gozar de todas las atribuciones de un representante de la insolvencia;">
Изменить формулировку рекомендации 97А примерно следующим образом:"
El contar con un Texto Constitucional cuyo eje transversal instituya la defensa,
Текст Конституции, на всем протяжении которого особое внимание уделяется защите
no contamos con un texto distribuido, pero creo que he tomado nota correctamente de que indicó que los Estados Unidos no veían la necesidad de negociar nuevos acuerdos sobre el espacio ultraterrestre,
нет в качестве подспорья распространенного текста, я, как мне думается, верно уловил его слова о том, что Соединенные Штаты не усматривают необходимости в переговорах о каких-то новых соглашениях по космическому пространству, ядерному разоружению
Результатов: 62, Время: 0.0657

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский