CON UNA RESPUESTA - перевод на Русском

с ответом
con la respuesta
responder
реагирования
respuesta
responder
reacción
intervención
reaccionar
мер
medidas
acción
respuesta
intervenciones
реакция
reacción
respuesta
respondió
reacciona
ответных
respuesta
represalia
responder
reacción
reactivas
de retorsión
reaccionar
на
en
a
de
para
por

Примеры использования Con una respuesta на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
en pos de un estilo de vida sano, con una respuesta integral ante el VIH/SIDA en el sector educativo;
здорового образа жизни и комплексные меры в связи с ВИЧ и СПИДом в сфере образования;
no voy a dignificar su repulsivo abuso con una respuesta.
я не буду удостаивать Ваше омерзительное запугивание ответом.
En realidad solo era una pequeña insurgencia izquierdista con una respuesta devastadora por parte del Estado.
Это был лишь небольшой мятеж левых, за которым последовал разрушительный ответ государства.
La única región que aparentemente ha adoptado todas las medidas previstas en esta esfera es América del Norte, con una respuesta positiva del 100%.
Единственным регионом, в котором, по-видимому, делается все возможное в этой области, является Северная Америка, по которой доля давших положительные ответы составила 100 процентов.
ayuden al sector privado con una respuesta positiva.
содействовать тому, чтобы частный сектор отреагировал позитивно.
¿Y ahora qué?¿Vas a insultar a toda su agenda hasta que encuentres a alguien con una respuesta?
И что, теперь ты будешь оскорблять всех его знакомых, пока не найдешь того, кто даст тебе ответ?
Reconociendo la urgente necesidad de armonizar los marcos jurídicos con los principios en materia de derechos humanos y con una respuesta contundente al VIH, el PNUD está dirigiendo una iniciativa de 18 meses de duración, la Comisión Mundial sobre el VIH y la ley.
Признавая настоятельную необходимость приведения законодательства в соответствие с принципами прав человека и критериями надлежащего реагирования, ПРООН осуществляет рассчитанную на 18 месяцев инициативу относительно создания Глобальной комиссии по вопросам ВИЧ и права.
Seguimos comprometidos con una respuesta integral y ampliada contra el VIH/SIDA y hacemos un llamamiento
Мы по-прежнему привержены укреплению всеобъемлющих и комплексных мер по борьбе с ВИЧ/ СПИДом
Parece que se confirma la necesidad de contar con una respuesta más estructurada y predecible de los países Partes desarrollados en virtud del artículo 6 de la Convención, ya identificada a través del proceso relativo al CRIC.
Как представляется, уже подтверждается выяснившаяся в процессе работы КРОК необходимость применения развитыми странами- Сторонами более структурированных и предсказуемых мер реагирования в соответствии со статьей 6 Конвенции.
y contar con una respuesta de emergencia para las operaciones con desechos peligrosos.
также для аварийного реагирования при операциях с опасными отходами.
se han afianzado tanto que sólo se les puede hacer frente con una respuesta internacional igualmente resuelta y de base amplia.
эти сети так укрепились, что противостоять им может только соответствующая целеустремленная и широко развернутая международная реакция.
En segundo lugar, es preciso determinar los derechos humanos que están en juego en el contexto de la malnutrición grave y las enfermedades de la infancia para que la comunidad internacional pueda hacer frente con una respuesta global a los síntomas y las causas profundas del problema.
Во-вторых, для устранения симптомов и коренных причин проблемы в рамках всеобъемлющих ответных действий мирового сообщества необходимо определить, какие права человека оказываются поставленными на карту в контексте острого недоедания и детских болезней.
el Secretario General de Hizbullah prometió contestar a cualquier ataque de Israel con una respuesta militar proporcional.
поклялся, что в ответ на любое нападение Израиля последует соразмерная военная реакция.
hacer frente a los síntomas y las causas profundas del problema con una respuesta global.
коренных причин проблемы в рамках всеобъемлющих ответных действий необходимо определить, какие права человека оказываются поставленными на карту в контексте острого недоедания и детских болезней.
Se participó en reuniones de la mesa sectorial sobre el VIH/SIDA del Marco de Cooperación Provisional para examinar el plan estratégico nacional y contar con una respuesta nacional coordinada y multisectorial contra el VIH/SIDA.
Участие в совещаниях Секторальной группы по ВИЧ/ СПИДу Временных рамок сотрудничества для обзора Национального стратегического плана и для выработки скоординированной многосекторальной национальной ответной деятельности по проблеме ВИЧ/ СПИДа.
Tras la suspensión de nuestra sesión por poco más de una hora, el Sr. Corell regresó con una respuesta por escrito que será leída ante la Asamblea en su totalidad por el representante de la Secretaría dentro de un minuto.
После часового перерыва в нашем заседании гн Корелл представил письменный ответ, который сейчас будет зачитан в полном объеме представителем Секретариата.
que la asistencia a un niño víctima no termina con una respuesta a su pedido de auxilio que consista en alejarlo de una situación en que es víctima de abusos o en eliminar la causa del abuso.
помощь пострадавшему ребенку не заканчивается после того, как в ответ на призыв о помощи его ограждают от насилия, или после того, как устраняется причина насилия.
delitos que podrían estar relacionados con una respuesta ante un acto de violencia en el hogar
которые могут быть связаны с реакцией на насилие в семье
Sugerencia sobre el énfasis de la resolución de la Asamblea General que se propone en relación con una respuesta global coordinada a los trastornos del espectro autístico y los trastornos del desarrollo.
Вопросы, которым предлагается уделить особое внимание в предлагаемой резолюции Генеральной Ассамблеи о скоординированных глобальных мерах реагирования в отношении расстройств аутистического спектра и других расстройств развития.
diálogo sobre la seguridad alimentaria global comienza con esta pregunta y sigue con una respuesta que dice que necesitamos producir un 70% más de alimentos.
переговоры о всемирной продовольственной безопасности начинаются с этого вопроса, за которым следует ответ, что необходимо производить на 70% больше еды.
Результатов: 64, Время: 0.0827

Con una respuesta на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский