реагироватьдействоватьреагированияреакциипринимать мерыответных мерответить на
Примеры использования
Ответных
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
подчеркивают необходимость скоординированных и эффективных ответных действий международного сообщества.
de la situación y subrayan la necesidad de una respuesta coordinada y eficaz de la comunidad internacional.
региональных и национальных ответных действий.
una repercusión sobre la eficacia de las respuestas mundiales, regionales y nacionales.
Для борьбы с проблемами преступности требуется принятие практических и нестандартных ответных мер с учетом уникальных особенностей каждого региона.
Los retos creados por la delincuencia exigen la adopción de medidas correctivas pragmáticas e innovadoras, basadas en las experiencias distintivas de cada región.
темпы реализации, гибкость ответных мер и предска- зуемость в предоставлении помощи.
importantes la eficacia y previsibilidad de la ayuda, la rapidez de la ejecución y la flexibilidad de las respuestas.
женщин является особо неприемлемым явлением, которое требует принятия решительных ответных мер.
las mujeres resultaba especialmente inaceptable y era preciso adoptar medidas drásticas para combatirla.
имеющим полномочия принудительного исполнения и принятия ответных мер.
cumplir su política y de tomar medidas de represalia.
Генеральный секретарь созывал регулярные совещания с главами региональных организаций для координации международных ответных действий на ситуацию в Ливийской Арабской Джамахирии
el Secretario General ha convocado reuniones periódicas con los directores de las organizaciones regionales para coordinar la respuesta internacional a la situación en la Jamahiriya Árabe Libia
Усилия по координации ответных действий системы Организации Объединенных Наций в связи со стихийными бедствиями включали обращение с тремя основными межучрежденческими призывами Организации Объединенных Наций в контексте стихийных бедствий( ураган" Митч" и наводнения в Бангладеш и Китае).
Los esfuerzos por coordinar la respuesta del sistema de las Naciones Unidas a los desastres naturales han consistido en iniciar tres llamamientos interinstitucionales de las Naciones Unidas en el contexto de los desastres naturales(el huracán Mitch y las inundaciones en Bangladesh y China).
Ответ, должно быть, заключается в том, что в уставах этих органов не содержится никакого положения о принудительных ответных мерах, которые можно осуществлять в рамках режима санкций Всемирной торговой организации.
La respuesta debe ser que no existe ninguna disposición en estos organismos para recurrir a las medidas coercitivas o de represalia que estarían disponibles en virtud del régimen de sanciones de la Organización Mundial del Comercio.
ее партнеры разработали план ответных действий в сфере здравоохранения
los asociados elaboraron un plan de respuesta para el sector de la salud
Нынешний кризис требует принятия оперативных и эффективных ответных мер, однако он также должен заложить основу для проведения долгосрочных реформ, которые будут необходимы
Hay que adoptar medidas rápidas y eficaces para responder a la crisis actual, pero también deben sentarse las bases para introducir reformas a largo plazo,
его делегация разделяет обеспокоенность международного сообщества по поводу бесконечного цикла насилия и ответных актов насилия, которым характеризуется нынешний этап конфликта на Ближнем Востоке.
dice que su delegación comparte la preocupación de la comunidad internacional por el interminable ciclo de actos de violencia y represalia que caracteriza a la etapa actual del conflicto en el Oriente Medio y que ha afectado a las economías de Israel y de la Autoridad Palestina.
В ходе закрытых консультаций члены Совета призвали активизировать осуществление решительных ответных мер, обеспечив политическую приверженность
En consultas privadas, los miembros del Consejo pidieron que se intensificara la respuesta con medidas firmes a través del compromiso político
разработки действенных ответных мер применительно к чрезвычайным ситуациям( А/ 47/ 628, пункты 42- 45).
a la adopción de medidas eficaces para responder a las situaciones de emergencia(A/47/628, párrs. 42 a 45).
требует соответствующих совместных ответных действий со стороны международного сообщества.
la seguridad de los Estados exige una reacción apropiada y unificada de la comunidad internacional.
Кипр дал обзор принятых этой страной превентивных и ответных мер в отношении экономических преступлений
Chipre facilitó una reseña de las medidas preventivas y reactivas que había adoptado frente a los delitos de carácter económico
Несколько вопросов все еще остаются нерешенными. Что является порогом вмешательства для своевременных и решительных ответных действий? Кто имеет компетенцию решать,
Aún están pendientes varias cuestiones.¿Cuál es el umbral de una intervención como respuesta oportuna y decisiva?¿Quién tiene la autoridad para decidir
также предотвратила принятие надлежащих ответных мер в связи с нарушениями прав человека.
las habían incapacitado totalmente y les impedían responder adecuadamente para hacer frente a las violaciones de los derechos humanos.
контрмеры отличаются от санкций, ответных мер, репрессалий и других мер, предпринимаемых в случае существенного нарушения договорного обязательства.
represalias, medidas de retorsión y otras medidas adoptadas en los casos de incumplimiento material de una obligación establecida en un tratado.
Алгоритм действий нужно менять, чтобы от ответных и реабилитационных мер( которые, конечно, весьма желательны),
Es necesario un cambio en los paradigmas para ir más allá de las medidas reactivas y de rehabilitación(que, por supuesto,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文