CONCENTRÉMONOS EN - перевод на Русском

сосредоточимся на
centrémonos en
concentrarnos en
centramos en
concentraremos en
a enfocarnos en
enfocamos en

Примеры использования Concentrémonos en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Apartémonos de la dramatización de esta Conferencia a que se han entregado los medios de difusión, y concentrémonos en las cuestiones principales.
Давайте отвлечемся от сгущения красок вокруг этой конференции, которым занимаются средства массовой информации, и сосредоточимся на основных вопросах.
Creo que es mejor conocido como… Mejor concentrémonos en lo nuestro.
Я полагаю что он известен за… так вы знаете, давайте лучше сосредоточимся на деле.
Concentrémonos en lo que nos une y debatamos para superar las divergencias.
Давайте сосредоточимся на том, что нас объединяет, и проводить дискуссии с целью преодолеть наши расхождения.
Bien, concentrémonos en estos fragmentos óseos para que puedas determinar el arma,¿sí?
Хорошо, мы… мы действительно должны сосредоточиться на этих фрагментах кости чтобы ты мог определить оружие. Ладно?
Concentrémonos en los principios con respecto a los cuales hemos logrado el acuerdo más amplio
Давайте сосредоточим внимание на тех принципах, по которым нами уже достигнуто широкое согласие,
Hagamos el máximo de esfuerzos y concentrémonos en las negociaciones a fin de llevar a cabo la tarea que nos ha confiado la comunidad internacional.
Давайте же приложим максимум усилий и сконцентрируем внимание на переговорах, с тем чтобы выполнить задачу, вверенную нам международным сообществом.
Los Estados no están asignados hasta el otro mes o después, entonces, concentrémonos en el trabajo que tenemos ahora.
Проект по штату сдавать только в следующем месяце, давай сосредоточимся на заданиях, которые есть сейчас.
Entonces concentrémonos en los robos, asesinatos
Так что давайте сконцентрируемся на ограблении, убийстве
Con la seguridad humana como guía, concentrémonos en ella al tiempo que renovamos nuestro compromiso con los propósitos de las Naciones Unidas y con un mejor futuro para Grace
Руководствуясь приоритетной целью обеспечения безопасности человека, мы должны сосредоточить на ней все свое внимание и подтвердить нашу приверженность целям Организации Объединенных Наций
El deseo que expreso, al iniciar este quincuagésimo período de sesiones, es muy sencillo: concentrémonos en las obras ya comenzadas para que lleguen a su término el año próximo.
В начале этой пятидесятой сессии, у меня есть одно простое желание. Давайте сосредоточимся на уже начатых проектах, с тем чтобы завершить их поскорее, до конца сентября будущего года.
Solo concentrarnos en Figgis, y solucionaremos esto después.
Сосредоточимся на Фиггисе, а разберемся потом.
Y concentrarnos en la maniobra?
И сосредоточимся на реформе обструкций?
Concentremonos en el premio.
Давайте сконцентрируемся на призе.
Concentremonos en Silver.
Сфокусируемся на Сильвер.
¿Podemos concentrarnos en el auto?
Сосредоточимся на поисках машины?
Debemos seguir trabajando en el caso, concentrarnos en Margaret.
Мы продолжим работать над делом, сосредоточимся на Маргарет.
Pero por ahora,¿podemos concentrarnos en el caso?
А сейчас, быть может, сосредоточимся на деле?
Pero ahora, tenemos que concentrarnos en encontrar a los demás.
Сейчас нам нужно сфокусироваться на поисках остальных.
Tenemos que concentrarnos en Bart ahora mismo.
Нам нужно сосредоточиться на поисках Барта.
Pero escuchen, tenemos que concentrarnos en estas mujeres, y no.
Но послушайте, мы должны сосредоточиться на этих женщинах. И не указывать пальцем.
Результатов: 40, Время: 0.0458

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский