CONGREGÓ - перевод на Русском

приняли участие
participaron
asistieron
contó con la participación
intervinieron
congregó
contó con la presencia
собрались
se reunieron
van
se congregaron
vas
se juntaron
a reunirnos
участвовали
participaron
asistieron
intervinieron
con la participación
participantes
contribuyeron
parte
съехались
reunió
asistieron
mudamos juntos
congregó
viven juntos
ha venido
объединило
unió
fusionó
aúne
ha consolidado
combinó
ha unificado
congregó
представители
representantes
miembros
participantes
agentes
принимали участие
participaron
asistieron
intervinieron
contó con la participación
congregó
собралось
se reunió
congregó
va a ir
участвовало
participó
asistió
contribuyó
participación
intervino
participantes
congregó

Примеры использования Congregó на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Foro Mundial de Lucha contra la Corrupción, organizado por iniciativa del Vicepresidente de los Estados Unidos de América, congregó a más de 60 países representados por altos funcionarios que convinieron en fortalecer las medidas de lucha contra la corrupción.
В работе организованного по инициативе вице-президента Соединенных Штатов Америки Всемирного форума по борьбе с коррупцией приняли участие высокопоставленные должностные лица из 60 стран, договорившиеся принять более энергичные меры по борьбе с коррупцией.
La Consulta regional congregó a 75 representantes de los siguientes 13 países:
В региональных консультациях участвовали 75 представителей из 13 стран, а именно: Боливии, Бразилии, Гаити,
Dicho seminario congregó a especialistas de Sudáfrica que participaban en los preparativos de la redacción de la nueva constitución
На семинаре собрались специалисты из Южной Африки, участвующие в подготовке новой конституции,
La conferencia congregó a una amplia representación de miembros de la comunidad mundial de derechos humanos,
В Конференции приняли участие многочисленные члены глобального правозащитного сообщества, представляющие национальные учреждения,
que acaba de concluir, congregó a millones de personas en torno a la idea de la reforestación
которое только что закончилось, объединило миллионы людей вокруг идеи восстановления лесов,
La reunión congregó a 55 expertos en tecnología espacial,
В совещании участвовали 55 экспертов по космической технике,
se celebró en Brasilia la primera Reunión Nacional de Abogadas Populares para la aplicación de la Ley Maria da Penha, que congregó a 300 abogadas populares,
совещание народных женских адвокатов, посвященное применению закона Марии да Пеньи. В г. Бразилиа съехались 300 народных женских адвокатов,
La mesa redonda congregó a 22 instituciones nacionales de todos los continentes,
В работе этого<< круглого стола>> приняли участие 22 национальных учреждения со всех континентов,
celebrado en Banff, Alberta(Canadá) del 14 al 18 de abril de 1998, congregó a jóvenes de 24 países.
проходил Глобальный форум по предупреждению злоупотребления наркотиками под названием" Молодыми для молодых", на который собрались молодые люди из 24 стран.
En julio de 2002 se celebró en Copenhague un encuentro de medios de información sobre la cuestión de Palestina, que congregó a eminentes personalidades
В июле 2002 года в Копенгагене была организована пресс-конференция по Палестине, в которой участвовали видные деятели и журналисты из Ближнего Востока
La reunión, que fue organizada en el marco del Año Internacional de los Afrodescendientes, congregó a filósofos de África,
В рамках проведения Международного года лиц африканского происхождения( 2011 год) была организована конференция, в которой принимали участие философы из стран Африки
La Reunión congregó a altos funcionarios de 60 países de África,
В Совещании приняли участие старшие должностные лица из 60 стран Азии,
El Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas patrocinó la celebración de un Foro sobre los jóvenes y el uso indebido de las drogas, que congregó a jóvenes de todo el mundo para que intercambiaran ideas sobre la forma de afrontar los problemas de las drogas.
Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками выступила организатором Молодежного форума по вопросам злоупотребления наркотиками, на котором собрались молодые люди со всего мира для того, чтобы обменяться мнениями о решении проблем, связанных с наркотиками.
organizada por el PNUD en junio de 2013, que congregó a los gobiernos y a representantes de la sociedad civil
организованному ПРООН в июне 2013 года, в котором участвовали представители правительств, гражданского общества
inaugurada el 19 de noviembre de 1998, congregó a cerca de 400 intelectuales,
начавшей работу 19 ноября 1998 года, принимали участие приблизительно 400 представителей интеллигенции,
un evento que congregó durante cuatro jornadas a 8.500 participantes
который продолжался четыре дня и на который собралось 8500 участников, включая делегации 60 стран,
que lo aprobó durante un coloquio organizado a nivel nacional en junio de 2005, el cual congregó a todas las partes interesadas,
наблюдением Министерства юстиции и утвержден на национальном коллоквиуме в июне 2005 года, в котором приняли участие все стороны этого процесса,
Esa importante reunión, que se celebra una vez cada cuatro años, congregó a todos los jefes de las oficinas del PMA con el fin de examinar estrategias encaminadas a fortalecer su lucha contra la hambruna.
В этом важном совещании, проводимом раз в четыре года, принимали участие главы всех отделений МПП, которые обсудили стратегии усиления борьбы с голодом.
Esa conferencia, que congregó a 400 representantes de los gobiernos
Эта конференция, на которой собралось свыше 400 представителей правительств
En la República Democrática del Congo, el UNIFEM prestó asistencia al foro de mujeres en favor de la paz que congregó a 200 mujeres para la etapa final del diálogo intercongoleño a fin de asegurar la participación de las mujeres en el proceso de paz en marcha.
В Демократической Республике Конго ЮНИФЕМ предоставил помощь Женскому мирному форуму, в котором на заключительном этапе межконголезского диалога участвовало около 200 женщин, с тем чтобы обеспечить участие женщин в мирном процессе.
Результатов: 209, Время: 0.1038

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский