CONMEMORATIVAS - перевод на Русском

памятных
conmemorativos
memorables
recordatorios
de conmemoración
de memoria
торжественных
solemnes
conmemorativas
conmemoración
ceremoniales
celebraciones
protocolario
юбилейные
conmemorativas
de aniversario
мемориальных
conmemorativos
de conmemoración
de memoria
посвященных
sobre
dedicadas
relativas
relacionados
centrados
tratan
consagradas
abordan
conmemorativas
conmemorar
ознаменование
conmemoración
conmemorar
observancia
celebración
celebrar
motivo
conmemorativas
посвященных памятным датам
conmemorativas
празднования
celebración
conmemoración
celebrar
conmemorar
fiestas
conmemorativo
observancia
festejos
festividades
памятные
conmemorativas
de conmemoración
торжественные
solemnes
conmemorativas
solemnemente
de la celebración
protocolario
ceremonial
юбилейных
мемориальные

Примеры использования Conmemorativas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
en la medida de lo posible, las celebraciones y sesiones conmemorativas tengan lugar inmediatamente después del debate general.
церемонии празднования памятных дат и торжественные заседания, насколько это возможно, проводились сразу же за общими прениями.
En Luxemburgo y Mauricio hay planes para proporcionar apoyo financiero a varias ONG a los efectos de la organización de actividades conmemorativas del Día Internacional.
Люксембург и Маврикий планируют оказать финансовую помощь ряду неправительственных организаций для проведения мероприятий в ознаменование Международного дня.
Las placas conmemorativas y los cementerios en los alrededores de Terezín recuerdan las tristes historias de los que estuvieron encerrados en este lugar.
Памятные таблички и кладбища в окрестностях Терезина припоминают печальную историю здешних заключенных.
El Reino Unido ha vinculado sus actividades conmemorativas a temas concretos del desarrollo y la paz.
Соединенное Королевство увязывало свои торжественные мероприятия с конкретными вопросами развития и мира.
algunos de los concesionarios, sobre todo en lo que respecta a las monedas y publicaciones conmemorativas.
особенно в связи с выпуском юбилейных монет и изданий.
Plataforma de Acción de Beijing y actividades conmemorativas del 20º aniversario de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer.
Платформы действий и мероприятия в ознаменование двадцатой годовщины четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
Más de 40 Estados Miembros han acuñado monedas conmemorativas en homenaje a las Naciones Unidas y casi todas las administraciones postales han emitido sellos conmemorativos del cincuentenario.
Более 40 государств- членов выпускают в честь Организации Объединенных Наций памятные монеты, а практически все почтовые службы- юбилейные марки, посвященные Организации.
en la medida de lo posible, las celebraciones y sesiones conmemorativas tengan lugar inmediatamente después del debate general.
церемонии празднования памятных дат и торжественные заседания, насколько это возможно, проводились сразу же за общими прениями.
ingresos de algunos de estos concesionarios, sobre todo con respecto a las monedas y las publicaciones conmemorativas.
особенно в связи с выпуском юбилейных монет и изданий.
Se organizaron actividades conmemorativas, como seminarios, exposiciones
Памятные мероприятия, такие как семинары, выставки
Paralelamente a las actividades conmemorativas organizadas por la Comisión, otras actividades análogas se celebrarán también en China.
Одновременно с мероприятиями, организованными Комиссией, торжественные мероприятия проводились также в Китае.
En el plano nacional ese departamento procurará aumentar los ingresos por concepto de la venta de sellos, la acuñación de monedas conmemorativas y la pesca.
На национальном уровне этот департамент будет предпринимать усилия для увеличения поступлений от продажи марок, юбилейных монет, а также рыболовства.
Las huellas de cruel destino de centenares de infelices inocentes recuerdan numerosas paradas, placas conmemorativas y monumentos.
Следы жестокой судьбы нескольких сотен невинных жертв напоминают многочисленные остановки, памятные доски и мемориалы.
A ese respecto, pide a la Presidencia que, en colaboración con la Secretaría, celebre actividades conmemorativas internacionales con la participación de los Estados miembros.
В этой связи поручает Председательствующей стороне во взаимодействии с Секретариатом провести международные торжественные мероприятия при участии государств- членов.
Muchos de ellos, junto con otros miembros de los equipos de las Naciones Unidas en los países, organizaron ceremonias conmemorativas una semana después del temblor.
Многие из них вместе с другими участниками страновой группы Организации Объединенных Наций организовали памятные церемонии по прошествии первой недели после землетрясения.
timbres conmemorativos del cincuentenario y más de 50 Estados Miembros acuñaron monedas conmemorativas.
годовщины Организации Объединенных Наций, и более 50 государств- членов выпустили памятные монеты.
Publicaciones conmemorativas del Día Mundial de la Salud en colaboración con la Organización Mundial de la Salud.
Публикации в связи с празднованием Всемирного дня здоровья совместно с ВОЗ.
En este contexto de campañas conmemorativas por toda la Unión Soviética dio comienzo la preparación del 800 aniversario del nacimiento de Nezamí, el gran poeta azerí.
В рамках этой общесоюзной юбилейной кампании началась подготовка к 800- летию со дня рождения Низами как великого азербайджанского поэта.
placas conmemorativas por más de 20 años de servicio).
награждение памятными тарелками за длительную службу( 20 лет или более).
Al condecorar a los veteranos con medallas conmemorativas, el Presidente Nazarbayev afirmó que su heroísmo supuso un ejemplo de amor insuperable a la patria.
Президент Назарбаев при награждении ветеранов юбилейными медалями сказал, что проявленный ими героизм стал обрaзцом величайшей любви к Родине.
Результатов: 199, Время: 0.0917

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский