CONSIDERA QUE NO - перевод на Русском

считает что не
полагает что нет
не видит
no encuentra
no cree
no puede verlo
no entiende
considera que no
no te ve
no está mirando
no puede vernos
no puede notar
no aprecia
считает нецелесообразным
considera que no
considera inapropiado
considera innecesario
не усматривает
no ve
no considera
no encuentra
no aprecia
no cree
no existe
estima que no
no advierte
no observa
no constata

Примеры использования Considera que no на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
de la brevedad de la Conferencia, considera que no es necesario establecer ningún órgano subsidiario adicional en este momento.
ввиду краткости Конференции, он не усматривает необходимости в учреждении на данном этапе любого дополнительного вспомогательного органа.
El Departamento considera que no hubo falta de planificación;
Департамент считает, что нельзя говорить об отсутствии планирования,
En cuanto a las operaciones de mantenimiento de la paz, considera que no existe relación entre la metodología
В том, что касается операций по поддержанию мира, она считает, что нет никакой связи между методикой расчета
Por consiguiente, el Comité considera que no es necesario entrar a la consideración del resto de los argumentos del Estado Parte.
В этой связи Комитет не считает необходимым рассмотрение других аргументов государства- участника.
El Comité Especial considera que no está en condiciones de hacer ninguna recomendación respecto de la celebración por la Mesa de reuniones preparatorias[párr. 54].
Специальный комитет не считает возможным сделать рекомендацию по вопросу o проведении подготовительных заседаний Генерального комитета[ пункт 54].
El juez deniega la autorización de instalar aparatos de escucha si considera que no se cumplen las condiciones necesarias.
Судья не дает разрешения на прослушивание, если он полагает, что для этого отсутствуют все необходимые условия.
Noruega condena todas las formas de terrorismo y considera que no es defendible ni justificable que, en aras del cumplimiento de objetivos políticos, se cometan actos violentos contra inocentes.
Норвегия осуждает все формы терроризма и считает, что нельзя оправдать совершаемые в политических целях акты насилия в отношении невинных жертв.
El Grupo considera que no hay suficiente documentación que demuestre que el reclamante ha sufrido una pérdida,
Группа заключает, что не имеется достаточных свидетельств, демонстрирующих, что заявителем была понесена потеря,
la Junta considera que no hay motivo de preocupación puesto que todas son de carácter continuo.
Комиссия в целом не испытывает серьезной озабоченности, поскольку все они носят рутинный характер.
el Estado notificará a la Corte las razones por las cuales considera que no puede divulgar los documentos o la prueba de que se trate.
то государство обязано уведомить Суд о причинах, по которым оно считает, что не может раскрыть искомые документы или доказательства.
aun agradeciendo la cooperación del Gobierno, el Grupo de Trabajo considera que no puede retrasar más la emisión de su opinión.
Рабочая группа ценит сотрудничество со стороны правительства, Рабочая группа полагает, что не может далее откладывать вынесение своего мнения по данному случаю.
La Oficina del Fiscal General considera desde una perspectiva crítica las alegaciones del Sr. Rafalskiy y considera que no se corresponden con la realidad.
Генеральная прокуратура относится к заявлениям г-на Рафальского критически и не считает их соответствующими действительности.
Nigeria considera que no debe señalarse a ninguna de las Comisiones en particular para ser objeto de una reforma,
то Нигерия считает, что не следует особо выделять тот или иной комитет на предмет проведения в нем реформы,
El Comité considera que no hay motivo para dudar de la posición de la autora que es la esposa de la presunta víctima
Комитет полагает, что нет никаких оснований сомневаться в полномочиях автора сообщения- жены предполагаемой жертвы,
Por último, la fuente considera que no se han respetado los artículos 9
Наконец, источник считает, что не были соблюдены положения статей 9
En consecuencia, la delegación de Marruecos considera que no es necesario revisar ni mucho menos abandonar el marco jurídico de las reservas establecido en virtud de las tres Convenciones de Viena.
Следовательно, делегация Марокко полагает, что нет необходимости в пересмотре, а тем более в отказе от той правовой основы для выдвижения оговорок, которая была создана тремя Венскими конвенциями.
Irlanda del Norte considera que no existe fundamento alguno en el derecho internacional consuetudinario para el concepto de crimen internacional, ni tampoco una necesidad clara al respecto.
Северной Ирландии не видит" основы в обычном международном праве для концепции международных преступлений" или" какой-либо четкой необходимости в ней".
El Grupo considera que no se ha demostrado
Группа считает, что не имеется свидетельств того,
El Gobierno de Hong Kong considera que no hay motivo para promulgar nuevos reglamentos relativos al estado de urgencia en ausencia de una situación de urgencia precisa,
Правительство Гонконга полагает, что нет необходимости принимать новые законодательные акты о чрезвычайном положении в отсутствие конкретной чрезвычайной ситуации, обстоятельства которой определяли
la Comisión considera que no hay pruebas suficientes que demuestren que las dependencias en las que el reclamante permaneció detenido estuvieran por debajo del nivel mínimo que exige el derecho internacional.
Комиссия считает, что не представлено достаточного доказательства, свидетельствующего о том, что состояние помещений, в которых содержался истец, были ниже того минимального стандарта, какого требует международное право.
Результатов: 200, Время: 0.0929

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский