CONSIDERO QUE - перевод на Русском

я считаю что
я полагаю что
убежден что
я думаю что
думается что
как я считаю
creo que
considero
кажется что
я расцениваю
considero
interpreto
я убеждена что

Примеры использования Considero que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Deseo subrayar que considero que la propuesta de Sri Lanka es legítima.
Я хотела бы подчеркнуть, что считаю предложение Шри-Ланки законным.
Considero que este acontecimiento ilustra el papel desempeñado por la Asamblea General en la emancipación de los pueblos,
Я рассматриваю это событие как иллюстрацию той роли, которую Генеральная Ассамблея играет в освобождении народов
Considero que este aniversario es un hito que ha de observarse no sólo mediante celebraciones,
Я рассматриваю эту годовщину как важную веху, которая должна быть отмечена не только празднованием,
También considero que actuará como catalizador para el progreso constante de las conversaciones de las seis partes sobre la desnuclearización de la península.
Я также убежден, что он послужит катализатором для дальнейшего прогресса в шестисторонних переговорах о денуклеаризации полуострова.
Considero que esta decisión constituye una etapa provisional
Я рассматриваю это решение как временную меру
Considero que el mismo modelo puede ser exitoso
Убежден, что если в подобную модель внести должные изменения,
Todos tenemos un"sí mismo" pero no considero que uno nazca con él.
Каждый из нас- личность, но я не думаю, что мы рождаемся личностью.
Considero que de este modo se reconoce la contribución de mi país a la importante causa de la seguridad y el desarme internacionales.
Я рассматриваю это как признание вклада моей страны в решение важной задачи обеспечения международной безопасности и разоружения.
No obstante, considero que eso se ve disminuido con este tipo de reuniones,
Между тем мне думается, что такие усилия подрываются подобного рода совещаниями,
No considero que África y su gran pueblo hayan sido plenamente atendidos por algunos de sus dirigentes e instituciones.
Я не думаю, что деятельность некоторых африканских лидеров и учреждений в полной мере и адекватно отвечает интересам Африки и ее великого народа.
Considero que el precio de la complacencia será mucho más elevado si no actuamos hoy.
Убежден, что если мы не начнем действовать сегодня же, беспечность обойдется нам значительно дороже.
Considero que la pregunta que usted ha hecho es válida
Как я считаю, заданный Вами вопрос, г-жа Председатель, правомерен,
Considero que la política exterior de mi Gobierno de colaboración en la región de Asia
Я рассматриваю проводимую моим правительством внешнюю политику партнерства в азиатско-тихоокеанском регионе
Podemos pronunciar docenas de discursos, pero considero que no vale la pena.
Мы можем бесконечно выступать здесь с речами, но я думаю, что в этом нет необходимости.
Considero que el enfoque es un ejercicio válido del poder discrecional de la Comisión con miras a aplicar la resolución de la Asamblea.
Я рассматриваю такой подход в качестве обоснованного использования Комиссией права принимать по своему усмотрению меры по осуществлению резолюции Ассамблеи.
Considero que la exhortación que hacemos en el Nueva Programa a este nuevo compromiso representa la manera de avanzar.
Как я считаю, сформулированный нами в новой повестке дня призыв к этому новому обязательству открывает нам путь вперед.
pero simplemente considero que esa afirmación no es correcta.
эти государства скажут сами за себя, но я просто думаю, что прозвучавшее утверждение является неверным.
Soy flexible en lo que respecta a la formulación, pero considero que el espíritu de esa enmienda debe quedar reflejado en el texto.
Я готов проявить гибкость в том, что касается формулировок, но мне кажется, что смысл этой поправки должен быть отражен где-то в тексте.
Como representante de México, considero que los resultados hasta ahora logrados son significativos pero insuficientes.
Выступая от имени Мексики, я расцениваю достигнутые на сегодня результаты как значительные, но недостаточные.
Considero que esta es una señal de confianza en el papel actual del Organismo en la esfera de la verificación.
Я рассматриваю это как проявление доверия к существующей роли Агентства в области проверки.
Результатов: 950, Время: 0.1471

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский