CONSIDERO NECESARIO - перевод на Русском

я считаю необходимым
considero necesario
creo necesario
considero indispensable
estimo necesario
considero esencial

Примеры использования Considero necesario на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Con relación a algunos puntos contenidos en los pronunciamientos de las delegaciones que hablaron el día de hoy, considero necesario reafirmar la gran oportunidad que representa la reunión de alto nivel que ha convocado el Secretario General para reflexionar sobre la situación que prima en la Conferencia de Desarme
В связи с рядом моментов, обозначенных в прозвучавших сегодня выступлениях делегаций, считаю необходимым вновь повторить, что созванное Генеральным секретарем совещание высокого уровня обеспечивает прекрасную возможность для осмысления ситуации, сложившейся на Конференции по разоружению
Como estoy sustancialmente de acuerdo con la mayoría sobre la mayor parte de las cuestiones, no considero necesario exponer de nuevo los hechos en mi voto
Поскольку я в целом согласен с большинством членов почти по всем вопросам, не считаю необходимым повторять факты в моем изложении,
A este respecto, considero necesario remitirme a la propuesta formulada por el Presidente Derviş Eroğlu en Nueva York el 24 de septiembre de 2011
В этой связи я считаю необходимым обратиться к предложению о справедливом и равноправном распределении углеводородных ресурсов острова, которое выдвинул как жест доброй воли
Antes de enumerar los peligros que entraña la solicitud de la Jamahiriya Árabe Libia, considero necesario señalar a su atención que todos los arreglos relacionados con el proceso político
Прежде чем остановиться на опасностях, которые кроются за этой просьбой Ливии, я считаю необходимым довести до Вашего сведения тот факт, что все политические и конституционные процессы в
el régimen conexo, son contrarios al derecho internacional, considero necesario destacar los siguientes puntos.
установление соответствующего режима противоречат международному праву, я, тем не менее, считаю необходимым подчеркнуть следующие моменты.
a vuestras dudas y críticas, a la luz de las cuales considero necesario reiterar mi infalibilidad en contraste con vuestra falibilidad humana.".
в свете чего, считаю необходимым подтвердить свою непогрешимость, в отличие от вас, подверженных человеческим слабост€ м людей".
la Cooperación en Europa(OSCE), considero necesario exponer mi postura en relación con la cuestión que se señala a continuación.
сотрудничеству в Европе( ОБСЕ) считаю необходимым изложить свою позицию в связи с отмеченным ниже вопросом.
En relación con la firma del Acuerdo de Lusaka sobre la cesación del fuego en la República Democrática del Congo el 10 de julio de 1999 por los representantes de los seis Estados interesados, considero necesario exponer sus consecuencias para las Naciones Unidas y formular las recomendaciones
В связи с тем, что 10 июля 1999 года в Лусаке представители шести вовлеченных государств подписали соглашение о прекращении огня в Демократической Республике Конго, я считаю необходимым изложить, чем это обернется для Организации Объединенных Наций, и соответственно с этим вынести Совету Безопасности рекомендации относительно предварительных мер,
Tras un cuidadoso informe del informe bianual, de fecha 11 de abril de 1997, presentado por la Comisión Especial, considero necesario aclarar algunas de las cuestiones tratadas en ese informe, a fin de evitar que
После тщательного изучения представленного Специальной комиссией полугодового доклада от 11 апреля 1997 года я считаю необходимым прояснить некоторые из рассматриваемых в нем вопросов с целью избежать тех неуместных выводов,
En relación con la situación creada en la región, considero necesario declarar que, a pesar de todos los esfuerzos del lado azerbaiyaní,
В связи со сложившейся в регионе ситуацией я считаю необходимым заявить, что, несмотря на все усилия азербайджанской стороны,
En consecuencia, si bien la responsabilidad última de velar por el funcionamiento previsto de la Organización de Inteligencia y Seguridad seguirá recayendo en las autoridades de Bosnia y Herzegovina-- y en particular en el Primer Ministro y el Consejo de Ministros-- considero necesario mantener nuestra política de asistir, supervisar y orientar el proceso.
Поэтому, хотя окончательная ответственность за обеспечение того, чтобы Управление разведки и безопасности действовало так, как это предусмотрено, будет и далее лежать на властях Боснии и Герцеговины и, в частности, на премьер-министре и Совете министров, я считаю необходимым и далее проводить нашу политику в области оказания помощи в этом процессе, контроля за ним и управления им. В этой связи я учредил должность<< контролера за реформой разведывательных структур>>.
Sin embargo, considero necesario señalar a la atención de la comunidad internacional el hecho de que la más reciente iniciativa del mediador ruso fue socavada por la República de Armenia,
Однако считаю необходимым обратить внимание мировой общественности на тот факт, что очередная инициатива российских посредников была подорвана Республикой Армения, которая отказалась подписать
podría darle crédito, considero necesario señalar que la distribución de semejante documento propagandístico representa una tentativa extremadamente irresponsable por parte de un Estado de socavar los esfuerzos mediadores que realizan actualmente los Copresidentes del Grupo de Minsk de la Organización para la Seguridad
придает ему некую весомость, но я считаю необходимым отметить, что распространенный таким образом пропагандистский листок означает предпринятую на государственном уровне и весьма безответственную попытку подорвать посреднические усилия, прилагаемые сопредседателями Минской группы Организации по безопасности
El Grupo consideraba necesario fortalecer los subprogramas 2 y 3.
Ее Группа считает необходимым укрепить подпрограммы 2 и 3.
Se consideraba necesario examinar situaciones particulares que podían surgir de la práctica.
Она считает необходимым рассмотреть конкретные ситуации, которые могут возникать на практике.
México consideraba necesario que se mantuviera el carácter confidencial hasta que se concluyera el examen.
Мексика считает необходимым сохранение конфиденциального характера до завершения разбирательства.
Los representantes tal vez deseen establecer los grupos de trabajo que consideren necesarios.
Представители, возможно, пожелают учредить рабочие группы, которые они сочтут необходимыми.
Los representantes tal vez decidan establecer los grupos de trabajo que consideren necesarios.
Представители, возможно, примут решение создать рабочие группы, которые они сочтут необходимыми.
Iii Cuando el Secretario General considere necesario proponer nuevas actividades a nivel de subprograma no comprendidas en los mandatos legislativos existentes.
Iii когда Генеральный секретарь считает необходимым предложить новые виды деятельности на уровне подпрограмм, не охваченные существующими мандатами, полученными от директивных органов.
Nuestra firma consideró necesario liberar la señorita Nyholm de su cargo,
Руководство нашей фирмы сочло необходимым уволить мисс Найхолм,
Результатов: 44, Время: 0.0625

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский