CONSULTARÁ CON - перевод на Русском

проведет консультации с
celebrará consultas con
consultará con
консультируется с
consultar con
celebre consultas con
consultas con
consult with
будет проводить консультации с
consultará con
celebrará consultas con
realizará consultas con
проконсультируется с
consultaría con
celebrará consultas con
сносится с
consultará con
консультироваться с
consultar con
celebre consultas con
consultas con
consult with

Примеры использования Consultará con на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Oficina de Asuntos Jurídicos consultará con los fondos y programas participantes
Управление по правовым вопросам проводит консультации с участвующими фондами
En particular, el Grupo consultará con la Mesa del CCT para determinar sus prioridades de trabajo.
В частности, СКГТЭ будет консультироваться с Бюро КНТ при определении приоритетных направлений своей работы.
El Presidente consultará con miembros de la Mesa los temas del programa que se examinarán
Он будет консультироваться с членами Бюро по намеченным пунктам повестки дня,
el Director Ejecutivo consultará con los presidentes de las mesas de las tres conferencias de las Partes.
Директор- исполнитель будет консультироваться с председателями президиума трех конференций сторон.
desarrollo territorial el Consejo consultará con las personas cuyos derechos se vean afectados.
освоению земель Совет проводит консультации с лицами, права которых затрагивает этот процесс.
Cada Signatario podrá proponer enmiendas en cualquier momento y examinará y consultará con los demás Signatarios las enmiendas propuestas.
Каждая подписавшая настоящее Соглашение Сторона может предлагать поправки в любое время и будет рассматривать их и проводить консультации с другими подписавшими настоящее Соглашение Сторонами, связанные с предложенными поправками.
Cada Parte podrá proponer enmiendas en todo tiempo y examinará y consultará con las demás Partes las enmiendas propuestas.
Каждая сторона может в любое время предложить поправки и будет проводить рассмотрение и консультации с другими сторонами по поводу предложенных поправок.
naturalmente su delegación consultará con su Gobierno al respecto.
разумеется, проконсультируется со своим правительством по этому вопросу.
Tras una evaluación preliminar hecha por el comité directivo del estudio, el CICR consultará con expertos de los gobiernos
Руководящим комитетом по подготовке исследования предварительной оценки МККК проведет консультации с правительственными экспертами
La secretaría consultará con los miembros de la Comisión
Секретариат консультируется с членами Комиссии
A este respecto, la BINUB consultará con el Gobierno de Burundi,
В этой связи ОПООНБ проведет консультации с правительством Бурунди,
A la luz del informe sobre la marcha de los trabajos del FMI en materia de reforma de cuotas, el Banco consultará con los accionistas para promover la cuestión de la participación en su estructura
В свете положений доклада МВФ о ходе работы по реформированию системы квот Банк будет проводить консультации с заинтересованными партнерами, с тем чтобы поставить вопрос об
El Departamento de Educación consultará con las instancias que se ocupan de la educación de adultos
Министерство образования проведет консультации с теми, кто имеет отношение к образованию взрослых
A solicitud de la Corte, el Estado Parte consultará con ésta, en general o con respecto a un asunto concreto,
По просьбе Суда государство- участник консультируется с Судом- либо в целом,
El Director Ejecutivo, directamente o por conducto del Secretario Ejecutivo, consultará con la Conferencia de las Partes,
Директор- исполнитель, непосредственно или через Исполнительного секретаря, будет проводить консультации с Конференцией Сторон,
A solicitud de la Corte, todo Estado Parte consultará con la Corte, en general
По просьбе Суда государство- участник консультируется с Судом- либо в целом,
El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos consultará con los órganos establecidos en virtud de tratados sobre los nuevos procedimientos para racionalizar la presentación de informes
Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека проведет консультации с договорными органами о новых упрощенных процедурах представления докладов
el blanqueo de capitales, el ACNUR está ultimando un documento de concepto y consultará con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a fin de recabar sus opiniones
УВКБ завершает разработку соответствующего концептуального документа и будет консультироваться с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы учесть их мнения
el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades en materia de Minas consultará con otros asociados de las Naciones Unidas para elevar al máximo el caudal de colaboración que se requerirá para lograr los resultados deseados.
Служба по разминированию Организации Объединенных Наций будет проводить консультации с другими партнерами Организации Объединенных Наций, с тем чтобы максимально укрепить сотрудничество, необходимое для достижения реальных результатов.
el Secretario General consultará con el Consejo de Seguridad,
Генеральный секретарь проведет консультации с Советом Безопасности,
Результатов: 107, Время: 0.076

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский