CONTINUASE - перевод на Русском

продолжать
seguir
continuar
mantener
perseverar
продолжения
continuar
seguir
continuación
mantener
continua
permanente
constante
continuidad
mantenimiento
seguimiento
по-прежнему
todavía
continuar
aun
sigue
mantiene
дальнейшего
seguir
ulterior
nuevos
mayor
continuar
más
futuro
continua
continuación
adicional
сохранится
continúe
se mantenga
persiste
seguirá
perdure
subsista
продолжить
seguir
continuar
mantener
perseverar
продолжает
seguir
continuar
mantener
perseverar
продолжала
seguir
continuar
mantener
perseverar
будет продолжаться
continuará
proseguirá
se mantendrá
durará
persiste
se prolonga
tendrá una duración
далее
además
también
asimismo
seguir
adelante
sucesivamente
continuar
continuación
más
ss

Примеры использования Continuase на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En su 49º período de sesiones, la Comisión, en su resolución 1993/41, volvió a pedir a la Subcomisión que continuase su práctica de establecer grupos de trabajo de los períodos de sesiones sobre la detención a fin de formular propuestas concretas relativas a los derechos humanos en la administración de justicia.
На своей сорок девятой сессии Комиссия в резолюции 1993/ 41 вновь просила Подкомиссию продолжать практику создания сессионной рабочей группы по задержаниям для разработки конкретных предложений, касающихся прав человека при отправлении правосудия.
instaba a la secretaría a que siguiese ayudando a otros grupos de países con dificultades estructurales y a que continuase enriqueciendo el inevitable debate sobre la diferenciación.
продолжать оказывать поддержку другим группам стран со структурными проблемами, а также и далее обогащать неизбежную дискуссию по вопросам дифференциации.
la propuesta de Ghana, ya que ésta era una condición indispensable para que la comunidad internacional continuase apoyando a Liberia.
эта инициатива является необходимым условием для продолжения оказания международным сообществом поддержки Либерии.
En virtud de su resolución 1993/28, la Subcomisión invitó al Relator Especial a que continuase su tarea y a que presentase a la Subcomisión,
В своей резолюции 1993/ 28 Подкомиссия предложила Специальному докладчику продолжать порученную ему работу
El ISAR pidió a la secretaría de la UNCTAD que continuase sus actividades acerca de los requisitos nacionales,
МСУО предложила секретариату ЮНКТАД продолжить работу по национальным,
En su decisión 19/15 el Consejo instó al Director Ejecutivo a que continuase desempeñando un papel activo
В своем решении 19/ 15 Совет настоятельно призвал Директора- исполнителя продолжать играть активную
Instó al Gobierno a que continuase promulgando y aplicando medidas legislativas
Она настоятельно призвала правительство продолжить принятие и применение законодательных мер
El CMW lamentó que continuase el requisito de pasado judicial exclusivamente para el ingreso al Ecuador de los inmigrantes de un país vecino, ya que daba pie a
КТМ выразил сожаление по поводу того, что Эквадор продолжает требовать справку об отсутствии судимости для въезда в страну исключительно у мигрантов из одной из соседних стран,
el grupo de trabajo de la reunión de los comités sobre el seguimiento y recomendaron que continuase esa interacción;
Рабочей группой межкомитетского совещания по последующим мерам и рекомендовали продолжать такое взаимодействие;
Con arreglo a la decisión SC-4/20, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que continuase con las actividades para ayudar a las Partes que son países en desarrollo
В своем решении СК- 4/ 20 Конференция Сторон просила секретариат продолжить деятельность по оказанию помощи Сторонам, являющимся развивающимися странами
Varias delegaciones destacaron la necesidad de que la Comisión continuase desempeñando su papel rector en relación con el desarrollo de la infraestructura a los efectos de facilitar el comercio intrarregional
Некоторые делегации особо отметили потребность в том, чтобы Комиссия продолжала играть ведущую роль в развитии инфраструктуры в целях содействия внутрирегиональной торговле
Por lo tanto, el Reino Unido deploraba que el Comité Especial continuase aplicando este principio de forma meramente selectiva,
Поэтому Соединенное Королевство сожалеет, что Специальный комитет продолжает применять этот принцип лишь выборочно. Этот принцип закреплен
solicitó al Grupo de Expertos que continuase estudiando el impacto de la diligencia debida.
просил Группу экспертов продолжать изучать последствия внедрения принципов должной осмотрительности.
El Grupo decidió recomendar que el examen de este tema continuase en el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea sobre la base de la labor realizada en períodos de sesiones anteriores
Рабочая группа постановила рекомендовать продолжить рассмотрение этого вопроса на шестьдесят первой сессии Ассамблеи с учетом работы, проделанной в ходе предыдущих сессий,
otros habían reiterado la necesidad de que el Grupo continuase trabajando en el marco de su mandato
другие члены вновь отметили необходимость того, чтобы Группа продолжала работу в рамках своего мандата
por lo que era una pena que la Comisión Especial continuase aplicando ese principio de forma selectiva.
сожаление по поводу того, что Специальный комитет продолжает выборочно применять этот принцип.
los conflictos armados que continuase presentando informes al Consejo de Derechos Humanos sobre las actividades emprendidas en el desempeño de su mandato.
вооруженных конфликтах продолжать представлять Совету по правам человека доклады о работе, проведенной во исполнение ее мандата.
El Grupo decidió recomendar que el examen de este tema continuase en el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, basándose en la
Она постановила рекомендовать продолжить рассмотрение этого вопроса на пятьдесят восьмой сессии Ассамблеи с учетом работы, проделанной в ходе предыдущих сессий,
Expertos se hiciera público, y otros reiteraron la necesidad de que el Grupo continuase trabajando en el marco de su mandato
другие члены Совета вновь отметили необходимость того, чтобы Группа продолжала работу в рамках своего мандата
a del párrafo 23, la Junta recomendó que el PNUD vigilase la situación financiera de los fondos que administraba y continuase tomando medidas para asegurar que se mantuviesen saldos prudenciales de sus recursos ordinarios.
Комиссия рекомендовала ПРООН следить за финансовым положением управляемых ею фондов и продолжать принимать меры в целях обеспечения поддержания достаточного остатка средств по линии регулярных ресурсов.
Результатов: 312, Время: 0.1041

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский