CONTRAÍDO EN - перевод на Русском

принятое на
adoptada en
aprobada en
tomada en
contraído en
asumido en
emitida en
взятое в
contraído en
asumido en
tomado en
принятых на
aprobadas en
adoptadas en
contraídos en
asumidos en
tomadas en
convenidos en
emanadas de
aceptados en
acordados en
взятому в
contraído en
взятых в
contraídos en
asumidos en
tomadas en
recogidas en
принятого на
aprobado en
adoptada en
contraído en
promulgada en
взятые в
contraídos en
asumidos en
tomadas en
обязательства в
obligaciones en
compromisos en
promesas de
responsabilidades en
pasivo en

Примеры использования Contraído en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A raíz del compromiso contraído en la Conferencia Mundial contra el Racismo celebrada en Durban en 2001,
В соответствии с обязательством, принятом на Всемирной конференции по борьбе против расизма в 2001 году в Дурбане,
Además, Namibia exhorta a los Estados que poseen armas nucleares a que cumplan con el compromiso contraído en la última Conferencia el Tratado de no proliferación y avancen rápidamente en
Кроме этого, Намибия призывает государства, обладающие ядерным оружием, выполнить свои обязательства, принятые на последней Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия,
cooperar constructivamente para resolver las cuestiones pendientes, de conformidad con el compromiso contraído en el Documento Final NPT/CONF.2010/50 Vol.
сотрудничать в целях урегулирования нерешенных вопросов в соответствии с обязательством, взятым в Заключительном документе NPT/ CONF. 2010/ 50 Vol.
están en pleno acuerdo con el compromiso contraído en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos.
полностью соответствуют обязательствам, принятым на Всемирной конференции по правам человека.
A pesar del compromiso contraído en el marco del Acuerdo de Viernes Santo sobre la participación plena y equitativa de las mujeres,
Несмотря на обязательство, принятое в соответствии с Соглашением Страстной пятницы о полном и равноправном участии женщин( в политической жизни),
no ha sido capaz de cumplir el compromiso contraído en el primer marco de cooperación(1997), de asignar anualmente el 0,5% de
ресурсов для Специальной группы, однако она не может попрежнему выполнять обязательство, принятое в период осуществления первой рамочной программы сотрудничества( 1997 год),
Por lo tanto, pide a los Estados miembros del Movimiento No Alineado que se atengan al compromiso contraído en los pertinentes documentos finales durante el examen de resoluciones relativas a determinados países que figuran en el presente tema del programa.
В этой связи она призывает государства- члены Движения неприсоединившихся стран выполнять обязательство, принятое в соответствующих заключительных документах, при рассмотрении резолюций по отдельным странам в рамках данного пункта повестки дня.
De esta manera, el programa de aplicación del compromiso central contraído en Copenhague, es decir, el compromiso de erradicar la pobreza,
В этом плане повестка дня по осуществлению основного обязательства, принятого в Копенгагене,- приверженности искоренению нищеты- становится очень разнообразной
Es de esperar que las partes serán conscientes del compromiso solemne contraído en esta esfera, ahora que una nueva dirección ha emprendido la recomposición de esta institución capital.
Остается надеяться, что стороны будут помнить о торжественном обязательстве, которое они взяли на себя в этой области, когда новое руководство приступит к процессу восстановления этого важнейшего института.
manifiesta el deseo de que la comunidad internacional cumpla el compromiso contraído en la conferencia celebrada en Doha de abrir de verdad el comercio mundial
выражает надежду на то, что международное сообщество выполнит обязательство, взятое на Конференции в Дохе в целях подлинного открытия мировой торговли,
El Comité recomendó al Estado parte que velase por que se aplicasen las disposiciones de la Convención y cumpliese el compromiso contraído en la Cuarta Conferencia Mundial de establecer un mecanismo nacional de alto nivel encargado de definir
Комитет рекомендовал государству- участнику обеспечить выполнение положений Конвенции и его обязательства, взятого на четвертой Всемирной конференции по положению женщин, путем создания национального механизма высокого уровня для разработки
de acuerdo con el compromiso contraído en Beijing, la India sigue decidida a aumentar el presupuesto destinado a la educación hasta llegar al 6% del PIB en el año 2000.
в соответствии с обязательством, принятым на себя в Пекине, Индия по-прежнему готова увеличивать объем бюджетных ассигнований на сферу образования до тех пор, пока к 2000 году он не достигнет уровня 6 процентов от ВВП.
la Asamblea reiteró la firme intención de la comunidad internacional de cumplir el compromiso, contraído en Bruselas en 2001,
A/ RES/ 61/ 1) Ассамблея подтвердила приверженность выполнению обязательств, принятых в Брюсселе в 2001 году,
en cumplimiento del compromiso contraído en 2002 en relación con la Cumbre Mundial de las Naciones Unidas en favor de la Infancia.
выполнив тем самым свое обязательство, взятое на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей 2002 года, которая была проведена под эгидой Организации Объединенных Наций.
Ese gesto responde al deseo de dar un carácter jurídico más obligatorio al compromiso de suspender la exportación de esas armas, contraído en 1993, y al de dejar de producirlas, contraído en 1995.
Такой шаг отвечает стремлению придать более обязательный юридический характер нашим обязательствам об отказе от экспорта противопехотных мин, принятым в 1993 году, а затем в 1995 году- от их производства.
Muchas delegaciones destacaron que era necesario que el resultado de la reunión actual del Grupo de Trabajo contribuyera al cumplimiento oportuno del compromiso contraído en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible.
Многие делегации подчеркнули, что итоги состоявшегося совещания Рабочей группы должны способствовать своевременному выполнению обязательства, взятого на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию.
de conformidad con el compromiso contraído en el primer ciclo del EPU.
адвокатов в соответствии с обязательством, взятым на себя в ходе первого цикла УПО.
de conformidad con nuestro compromiso solemne contraído en este lugar en los albores del presente milenio.
в соответствии с нашим высоким обязательством, которое мы приняли в этом зале на себя в начале нынешнего тысячелетия.
Los países de la Organización para la Cooperación Económica y el Desarrollo deberán aumentar sustancialmente su asistencia oficial para el desarrollo a fin de cumplir con el compromiso contraído en la cumbre del G-8 celebrada en Gleneagles.
Странам Организации экономического сотрудничества и развития потребуется существенно увеличить объем их ОПР для того, чтобы выполнить обязательство, взятое на саммите Группы восьми в Глениглзе.
que las delegaciones reafirmen, en los próximos días, el compromiso contraído en Beijing y refuercen sus actividades en esos ámbitos.
делегации в последующие дни подтвердят обязательства, принятые в Пекине, и активизируют свои усилия в соответствующих областях.
Результатов: 89, Время: 0.099

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский