COSTEROS - перевод на Русском

прибрежных
costeras
ribereños
de la costa
del litoral
береговых
costera
litoral
de las costas
coast
побережья
costa
litoral
playa
costera
orillas
shore
coast
прибрежные
costeras
ribereños
costas
litorales
прибрежными
costeras
ribereños
de las costas
del litoral
coastal
прибрежным
costeras
ribereño
de la costa
del litoral
de bajura
coasts
береговой
costera
litoral
de las costas
coast
береговые
costera
litoral
de las costas
coast
береговым
costera
litoral
de las costas
coast
побережье
costa
litoral
playa
costera
orillas
shore
coast

Примеры использования Costeros на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El cambio climático mundial está exacerbando aún más las repercusiones negativas sobre los ecosistemas costeros y oceánicos.
Негативное воздействие на прибрежные и океанские экосистемы дополнительно усугубляется глобальными климатическими изменениями.
Debido a la destrucción de los manglares y los humedales costeros se ha reducido el hábitat de la fauna silvestre.
Разрушение мангровых лесов и болотных угодий прибрежных зон привело к утрате мест обитания диких животных.
El cambio climático mundial está exacerbando aún más los efectos negativos en los ecosistemas costeros y oceánicos.
Негативное воздействие на прибрежные и океанские экосистемы дополнительно усугубляется глобальными климатическими изменениями.
La limitada disponibilidad de recursos mineros costeros y la creciente demanda de los mismos conllevan un aumento de sus precios.
Ограниченные запасы ресурсов полезных ископаемых в прибрежной зоне и растущий спрос на них влечет за собой повышение цен.
Muchos recursos costeros y marinos se ven afectados por una explotación excesiva
На многих прибрежных и морских ресурсах сказывается практика их чрезмерной эксплуатации
que dependen fundamentalmente de los recursos costeros y marinos.
в значительной мере опирающимися на прибрежные и морские ресурсы, являются туризм и промысел рыбы.
Millones de trabajadores poco calificados que abandonaron las granjas en el interior de China para trabajar en los centros industriales costeros hoy se ven obligados a regresar a sus pueblos.
Миллионы низкоквалифицированных рабочих, покинувших фермы в китайской глубинке в целях получения рабочих мест в промышленных центрах на побережье, сейчас вынуждены возвращаться обратно в деревни.
El impacto de los seres humanos en las zonas costeras: la medida en que las actividades humanas en tierra crean presiones sobre los ecosistemas marinos y costeros.
Антропогенное воздействие на прибрежные районы: в какой степени деятельность человека на суше оборачивается стрессами для прибрежных и морских экосистем.
semiáridos y costeros;
полузасушливых и прибрежных районах;
los bienes y los servicios asociados a estos recursos costeros y marinos requiere una gestión cuidadosa y coordinada.
скоординированное управление для сохранение природной красоты, товаров и услуг, связанных с этими прибрежными и морскими ресурсами.
en particular para las comunidades y sectores costeros, incluido el turismo.
в особенности для общин, проживающих в прибрежных районах, и для некоторых секторов, включая туризм.
Además, se ha asignado a un funcionario de la Subdivisión de recursos marinos y costeros la coordinación general de las actividades del PNUMA para los pequeños Estados insulares en desarrollo.
При этом задачи общей координации деятельности ЮНЕП в интересах малых островных развивающихся государств возложены на сотрудника сектора по прибрежным и морским районам.
En abril de 2014, el PNUMA puso en marcha su proyecto para fortalecer la capacidad de adaptación basada en los ecosistemas costeros de los pequeños Estados insulares en desarrollo.
В апреле 2014 года ЮНЕП приступила к осуществлению проекта по расширению возможностей экосистемной адаптации в прибрежных районах малых островных развивающихся государств.
los planos internacional y regional para proteger los recursos oceánicos y costeros y mejorar su empleo sostenible.
региональном уровнях в интересах совершенствования охраны и рационального использования ресурсов океанов и прибрежных зон.
actualmente se están examinando las propuestas en el Ministerio de Pesca y Asuntos Costeros de Noruega.
Предложения в настоящее время рассматриваются в Министерстве рыболовства и по делам прибрежных районов Норвегии.
La capacidad del Gobierno de Liberia de aplicar controles fronterizos terrestres, costeros y en los aeropuertos y puertos del país sigue siendo motivo de preocupación.
Попрежнему вызывает озабоченность способность правительства Либерии эффективно контролировать свои границы на суше, вдоль побережья, а также в аэропортах и морских портах Либерии.
Muchos habitantes de pueblos pequeños costeros, en particular en las regiones nordestes, perdieron sus medios de subsistencia.
Это бедствие имело тяжелые последствия для существования многих людей, проживающих в маленьких деревнях вдоль побережья, особенно в северо-восточных районах.
En 2007, el Instituto contribuyó a la elaboración de las recomendaciones para la planificación integrada de los sistemas hídricos urbanos costeros del Mediterráneo formuladas por el Centro Regional de Actividades/Programa de Acciones Prioritarias del Plan de Acción para el Mediterráneo.
В 2007 году Институт внес вклад в разработку рекомендаций по комплексному планированию систем водоснабжения для прибрежных городов Средиземноморья, которые были сформулированы региональными центрами деятельности/ Программой приоритетных действий в рамках Средиземноморского плана действий.
El Grupo observa que la estimación de Kuwait de los daños a los recursos costeros mediante modelos informáticos es generalmente compatible con la información disponible,
Группа отмечает, что оценка повреждения береговых ресурсов, выполненная Кувейтом с использованием вычислительных моделей, во многом согласуется с имеющейся информацией,
La pesca y la acuicultura en América del Norte y los países costeros de Europa son de gran importancia, política, social
Рыбное хозяйство и аквакультура в Северной Америке и прибрежных европейских странах имеют в этих регионах большую политическую,
Результатов: 1612, Время: 0.0818

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский