CUANDO EMPECÉ - перевод на Русском

когда я начал
cuando empecé
cuando comencé
cuando entré
cuando inicié
когда я стала
cuando me convertí
cuando fui
cuando me hice
cuando empecé
когда я
cuando me
cuando yo
cuando te
cuando lo
cuando estoy
cuando le
cuando fui
cuándo me
que me
mientras yo
когда я начала
cuando empecé
cuando comencé
когда я начинал
cuando empecé
cuando comencé
когда я начинала
cuando empecé
cuando comencé

Примеры использования Cuando empecé на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Pero se murió cuando empecé la escuela.
А умер он, когда я только поступил в школу.
Cuando empecé a entrenar delfines,
Когдая начал тренировать дельфинов,
Cuando empecé a intentar sacar a tu hermano de la cárcel Vaya.
Тогда, когда начал пытаться вытащить твоего брата из тюрьмы. Вау.
Me cambié el nombre cuando empecé a modelar.
Я изменила имя, когда стала моделью.
No soy la misma persona que era cuando empecé la residencia.
Я уже не та, какой была, когда начиналась моя ординатура.
Yo no sabía mucho de gobierno cuando empecé con esto.
Я немного знала о правительстве, когда начала эту программу.
Como si hubiera perdido ese derecho cuando empecé a verte.
Как будто бы я потерял право горевать когда начал встречаться с тобой.
Tenía casi tu edad cuando empecé a trabajar aquí.
Я был примерно в твоем возрасте, когда начал здесь работать.
Soy diferente a cómo era cuando empecé la terapia.
Я в не в том месте, где была, когда начинала терапию.
Probablemente tenía la misma edad que tú… cuando empecé.
Возможно я был, как ты когда начал.
Yo solía limpiar cuando empecé a escribir.
Я был уборщиком, когда начинал писать.
Trabajé con ella cuando empecé administrando el Programa Stitchers.
Я работала с ней, когда начала управлять сшивателями.
¿Estaba loco cuando empecé todo esto?
Был ли я сумасшедшим, когда начал все это?
Lo supe cuando empecé a estudiarla a Vd.
Я понял это, когда начал изучать вас.
Así eran las cosas cuando empecé a andar con él.
Я все это видела, когда начала встречаться с ним.
Y así es realmente como me parecía cuando empecé este proyecto.
Именно так я и думал, когда начинал этот проект.
Hubiera matado por ese trabajo cuando empecé aquí.
Я бы убил за такую работу, когда начинал тут.
Mi padre me lo regaló cuando empecé a trabajar.
Мой отец дал мне их, когда я пошел работать.
Bueno, me ayudaste cuando empecé.
Ты помогал мне, когда я только устроился.
Y fue realmente un punto de inflexión en mi vida, cuando empecé a darme cuenta de que no podía ir solo a divertirme haciendo ciencia y exploración;
И это действительно стало переломным моментом моей жизни, когда я начал осознавать, что я не могу просто развлекаться, занимаясь наукой и исследованиями.
Результатов: 238, Время: 0.0768

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский