CUANDO FINALMENTE - перевод на Русском

когда наконец
когда в конце концов
cuando por fin
cuando finalmente

Примеры использования Cuando finalmente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Amigo, no puedo esperar al domingo cuando finalmente, finalmente sus debilidades serán expuestas para que todo el mundo las vea.¿de acuerdo?
Блин, не дождусь воскресенья, когда наконец, наконец ваша слабость вылезет наружу на показ всему миру?
pasaras toda tu vida oyendo que lo reprimieras cuando finalmente decides adoptar ese poder¿para qué esconderte aislado?
провести всю свою жизнь когда тебе говорят подавить ее, и когда наконец ты принимаешь свою силу, зачем прятаться в изоляции?
Y cuando finalmente despertó, no podía hablar,
А когда он наконец- то очнулся, он… он не мог говорить,
Pero cuando finalmente despiertes y te des cuenta… que aislarte de la gente que te quiere… es una idea horrible… llámame.
Но когда ты наконец- то очнешься и поймешь, что отрезать себя от людей, которые тебя любят, ужасная идея… Позвони мне.
Y cuando finalmente junté coraje para decirle a mi padre,¿sabe lo
И когда я, наконец, нашла в себе мужество сказать отцу,
Así que cuando finalmente consiguieron un sistema que funcionaba,
Поэтому, они наконец получили систему,
He estado esperando tanto tiempo que cuando finalmente me da la señal,
Я прождал так долго, что когда он наконец- то… дал сигнал,
Pasé años pensando cómo demostrarlo, y cuando finalmente me di por vencido,
Я провел долгие годы, думая, как это доказать. И вот, когда я уже было сдался,
Obviamente se suponía que no debían estar allí, pero cuando finalmente recibimos noticias,
Очевидно, вы не должны были быть здесь, когда это случилось. Но когда мы наконец- то получили сообщение,
Cuando finalmente llegué a Liesel… Tomé placer egoísta en el conocimiento que había vivido sus 90 años tan sabiamente.
Когда я, наконец, пришел к Лизель, то нашел в ней внутреннюю радость за то, что она мудро прожила до 90 лет.
Pero cuando finalmente acepté que se había ido
Но потом я наконец смирился с тем, что она ушла
¿Qué se supone que debe decir una persona cuando finalmente consigue lo que merece?
Что еще можно сказать Когда они наконец- то получили то, чего заслуживают?
Cuando finalmente se consiguió el acuerdo,
После того как эти усилия завершились успехом,
Poco a poco, extraordinariamente, se hicieron amigos. Y cuando finalmente salió de la cárcel,
Удивительно, но постепенно они стали друзьями, и когда Ошэй наконец- то вышел из тюрьмы,
Y no puedo esperar a ver la expresión de su cara. cuando finalmente la presente a alguien lo suficiente mayor para votar.
А я жду не дождусь, когда увижу ее лицо, когда я, наконец- то, познакомлю ее с достойным избирателем.
Cuando finalmente estuve convencido de ir,
Когда я наконец решился пойти к врачу,
Y cuando finalmente nos rescaten, cuando esta pesadilla termine,
И когда нас наконец- то спасут, когда этот кошмар закончится,
Ese objetivo sólo lo lograremos cuando finalmente hagamos de las Naciones Unidas el instrumento efectivo de paz soñado hace 50 años.
Мы можем достичь этой цели лишь после того, как мы сделаем Организацию Объединенных Наций эффективным инструментом мира, как это предусматривалось 50 лет назад.
Cuando finalmente consiguió soltarse de ellas, trató de tirarlas de la cama,
Когда он наконец- то поймал это, то пытался выкинуть с кровати,
Y cuando finalmente lo escuchabas, si no te gustaba debías presionar deshacer, probar otra cosa
А потом, когда ты послушал результат, и он тебе не понравился, то надо было нажать" undo( назад)" переделать
Результатов: 81, Время: 0.0545

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский