CUANDO TE VAYAS - перевод на Русском

когда будешь уходить
cuando te vayas
cuando salgas
cuando se vaya
cuando salga
когда ты уедешь
cuando te vayas
cuándo te vas
cuando te hayas ido
mientras no estás
когда будешь выходить
cuando salgas
cuando te vayas
когда будете уходить
cuando te vayas
cuando salga
cuando se vayan

Примеры использования Cuando te vayas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No me despiertes cuando te vayas.
Avísame cuando te vayas.
Скажешь мне, когда будешь уходить.
Cierra la puerta cuando te vayas.
Захлопни дверь, когда будешь уходить.
Cuando te vayas, tu padre se quedará aquí.
Когда ты уйдешь, твой отец останется здесь.
Cuando te vayas, quiero que hagas algo por mí.
Когда ты уйдешь, я хочу чтоб ты сделал кое-что для меня.
Cuando te vayas hoy, quiero que lleves contigo a Shea.
Когда пойдешь сегодня, возьми с собой Шиа.
Estaré contenta cuando te vayas.
Я буду довольна, когда ты уйдешь из моего дома.
Y cuando te vayas,¿el bote es nuestro?
И когда ты уйдешь, лодка наша?
Cuando te vayas, me iré contigo.
Я уеду с тобой, когда ты уедешь..
Cuando te vayas, y Susan a su casa,
Когда ты уйдешь, а Сьюзен вернется домой,
Cuando te vayas Janice y yo vamos a tener una hermosa vida juntos.
Когда ты исчезнешь… Мы с Дженис будем прекрасно жить вместе.
Cuando te vayas, olvídame.
Когда уйдешь, ты должна меня забыть.
Cierra cuando te vayas.
Закрой, если будешь уходить.
Cuando te vayas,¿crees que ella dejará de amenazar esta tierra?
Думаешь, если ты уйдешь, она внезапно перестанет угнетать этих людей?
Mañana por la mañana, cuando te vayas a trabajar… haré que cambien las cerraduras.
Завтра утром, когда ты пойдешь на работу, я поменяю замки.
Esta vez cuando te vayas, no vuelvas.
Если ты уйдешь на этот раз, то навсегда.
Sé qué vas a hacer cuando te vayas de aquí.
Я знаю что будет, когда вы уйдете отсюда.
¿Qué vas a hacer con todas las riquezas cuando te vayas de aquí?
Что ты будешь делать со всем этим богатством, когда уедешь отсюда?
¿Con quién voy a hablar cuando te vayas?
С кем я буду разговаривать, когда ты уйдешь?
Así que recuérdame cuando te vayas.♪.
Вспомни меня, когда я уйду.
Результатов: 91, Время: 0.0532

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский