CUELGAN - перевод на Русском

повесят
colgarán
ahorcarán
será ahorcado
висят
cuelgan
están
penden
вешают
cuelgan
ponen
ahorcan
se cuelga
болтаются
cuelgan
свисают
повесили
colgaron
ahorcaron
pusieron
fue ahorcado
cuelgas

Примеры использования Cuelgan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En algunas ramas cuelgan un montón de moras.
На некоторых ветвях висит много шелковицы.
Lo mismo que nos cuelgan la etiqueta de"culto".
Таким образом они приклеили к нам ярлык-" культ".
Asegúrate de que cuelgan mi retrato en el lugar que elegí.
Убедись, что они повесят мой портрет в том месте, где я выбрала.
Bueno, mis pelotas no cuelgan porque me arreglé el saco.
Ну, мои яйца не отвисли, потому что у меня мешочек джека.
Si no cuelgan a Barrett, quiero que arreste al Gobernador.
Если он не повесит Баррета, я хочу, чтобы вы арестовали губернатора.
Cuelgan hombres por esto.
Они вешают людей за такое.
¿Qué importa si lo cuelgan o no?
Какая разница вздернут его или нет?
Se cuelgan por todas partes.
Они развешаны по всему городу.
Se cuelgan demasiado del sexo.
Они слишком одержимы сексом.
Usted es famoso, las muchachas mismas se le cuelgan al cuello.
Вы- знаменитость, девчшки сами вам на шею вешаются.
¿Qué dirán si sus hijos cuelgan de una soga?
Что они скажут, когда их сыны будут висеть на веревке?
¡No veré como te cuelgan!
Я не хочу видеть тебя на виселице!
Juzgamos porque las almas de la historia cuelgan en la balanza.
Мы судим, потому что души истории положены на чашу весов.
Contienen los equipos que cuelgan debajo de los globos meteorológicos.
В них оборудование, которое подвешивают под метеошаром.
A mí, me cuelgan.
Меня, они висят.
No se cuanto cuelgan.
Я не знаю, какие они у него.
¿Qué es esto? Cuelgan muérdago¿Se dan un beso?
Что это Они развешивают омелу?
Tengo la intención de ver asesino de papá cuelgan.
Я хочу увидеть убийцу отца повешенным.
No hay nadie ahí. Es donde la Liga de los Asesinos cuelgan sus capuchas negras.
Это там, где Лига Убийц оставляет свои черные капюшоны.
Está bien, conseguimos información… me cuelgan por la ventana.
Хорошо, мы накопаем кое-какую информацию, и свесим меня из окна.
Результатов: 75, Время: 0.0612

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский