ВИСЯТ - перевод на Испанском

cuelgan
повесить
пора
идти
вешать
висеть
развесить
подвесить
бросать трубку
вздернуть
положить трубку
están
быть
находиться
побыть
оставаться
стоять
сидеть
уже
быть рядом
сейчас
здесь
penden
пендер
colgando
повесить
пора
идти
вешать
висеть
развесить
подвесить
бросать трубку
вздернуть
положить трубку

Примеры использования Висят на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Жаль только, там мечи висят.
Lástima que las espadas estén ahí.
Китая Исламская Каллиграфия Вышивка Вышитые Картины Висят.
China Bordado caligrafía islámica Pinturas colgantes bordadas.
На окнах его квартиры теперь висят шторы.
Su casa ahora tiene cortinas.
Я смотрю, жетоны Барни до сих пор там висят.
Veo que Barney sigue colgando las placas ahí arriba.
Представляю, они теперь висят гораздо ниже.
Me imagino que ahora están colgando mucho más abajo.
ваши отношения висят на волоске.
tu relación está colgando de un hilo.
Эти носки так неосторожно висят над камином.
Estos calcetines no están colgados en la chimenea con cuidado.
Все платья висят сзади.
Esos vestidos me cuelgan por la espalda.
Эти звенья висят над головами целых четыре года, пока к нам ходят ученики.
Los eslabones cuelgan sobre nuestras cabezas durante los cuatro años en los que los estudiantes recorren los pasillos.
На восточной и западной стенах висят два больших зеркала,
En las paredes del este y el oeste cuelgan dos grandes espejos,
Эти мешки для одежды висят в наших шкафах целую вечность- Так
Y esas fundas de la tintorería colgando en nuestros armarios para siempre sería
Жана- Мишеля Баския сейчас висят в музеях и продаются за миллионы.
Jean-Michael Basquiat ahora cuelgan en museos y se venden en millones.
У него на морде, прямо на носу, висят рога кудУ!( ТИХО СМЕЕТСЯ) БЛЭКНИ:?
¡Tiene unos cuernos de kudu en su cara, colgando de su nariz!¿Sale todo en cámara, también?
В основном такие, с пышногрудыми девицами, что висят в пивных барах.
Sobre todo los de las señoras de grandes pechos que cuelgan encima de las barras de bar.
Да и… смысл мечтать о вишенке, если повсюду висят персики и сливы?
¿por qué soñar con una cereza cuando tienes melocotones y ciruelas colgando por dondequiera que mires?
Предполагаю, что все люди, портреты которых висят здесь, хотели бы иметь такое оружие.
Supongo que los hombres que cuelgan de estos muros habrían querido tener un arma así.
На елках висят украшения, на дверях- венки,
Adornos colgados de los árboles, cañas en las puertas
Мы штурмуем Дворец Деревьев и у меня на заднице висят Огненные Ведьмы,
Vamos al Tree Palace ahora y tengo las brujas de fuego pegadas al culo
Жизни всех наших клиентов висят на волоске, и их выселяют,
La vida de todos nuestros clientes cuelga de un hilo y si pierden,
Сейчас, когда в воздухе висят вопросы по поводу преемника президента Хосни Мубарака,
Ahora- en un momento en que flotan en el aire los interrogantes sobre el sucesor del presidente Hosni Mubarak-,
Результатов: 56, Время: 0.1847

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский