FLOTAN - перевод на Русском

плавают
nadan
flotan
navegan
летая
volando
они всплывают
flotan
они плывут
плаву
flote
flotan

Примеры использования Flotan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La mayoría simplemente flotan por el universo, satisfechas con ser bolas de gas
Ѕольшинство из них просто плывут во вселенной, и представл€ ют собой шары газа
Hay varios tipos comunes de plástico que flotan y son transportados por las corrientes oceánicas hasta zonas marinas remotas,
Некоторые распространенные типы пластика плавучи, и морские течения относят их в отдаленные морские районы,
Ahora- en un momento en que flotan en el aire los interrogantes sobre el sucesor del presidente Hosni Mubarak-,
Сейчас, когда в воздухе висят вопросы по поводу преемника президента Хосни Мубарака,
Estas flotan en agua salada,
И они плывучи в морской воде,
Ellos ven un par de patos de goma y aprenden que flotan, o un par de pelotas
Они видят резиновую уточку и узнают, что она не тонет; или видят мяч
Los que aún flotan, Ser Davos,
Тех, что еще на плаву, сэр Давос,
las escamas de pintura roja flotan por el aire, puedo ver todo eso,
красная краска хлопьями взлетает в воздух. Все происходит
la nieve se derrite y todos nuestros parientes muertos flotan de regreso a nosotros.
снег тает все наши мертвые родственники всплывают обратно к нам.
Para aquellos de ustedes que nunca han experimentado una lluvia navaja pueden esperar repentinos bombardeos de metralla metálica fragmentos de las naves muertas que flotan en el cinturón de arcas.
Те из вас, кто никогда не видел режущий дождь, приготовьтесь увидеть ливень металлических осколков, фрагментов мертвых кораблей, дрейфующих в поясе ковчегов.
Los productos químicos menos volátiles que no se evaporan en la atmósfera, sino que flotan en la superficie del mar,
Менее летучие химические вещества, которые не испаряются в атмосферу, а плавают на поверхности моря,
redes y cabos que flotan de manera imperceptible bajo la superficie del agua,
оставаясь на плаву непосредственно под поверхностью воды, вследствие чего их трудно заметить,
Pero estos breves fragmentos de ARN flotan por la célula, y son recolectados por algo llamado RISC,
Теперь эти короткие кусочки РНК плавают внутри клетки и подхватываются комплексами RISC,
alejarlas de las redes de pesca en las que quedan enredadas mientras flotan en el océano.
них в местах питания, и чтобы они не запутывались в рыбацких сетях, пока плавают в океане.
Así contrato es maravilloso, los Diez Mandamientos son increíbles, pero que las letras que flotan en el aire hijas,
Так контракт, это замечательно, Десять Заповедей удивительные а, что письма, плавающих в воздухе дочери,
En realidad, los desechos marinos que flotan en las corrientes oceánicas pueden convertirse con el tiempo en el caldo de cultivo de comunidades enteras de organismos no nativos,
В сущности, морской мусор, дрейфующий по океаническим течениям, может, в конечном счете, становиться пристанищем для целых сообществ потенциально вредных чуждых организмов,
Lo flotan por ello y… Su madre,
За этого его казнили и… его мать,
Quizás flotan por el espacio arrastrados por vientos solares,
Может, они дрейфуют сквозь космос… c солнечным светом,
Hay también otros tipos de nubes tóxicas, contaminantes, que flotan en el aire, como las que resultan de las emisiones de dióxido de carbono;
Есть и другие виды токсичных облаков, повисших в воздухе в результате выброса углерода,
Mientras tanto, los desechos sólidos que se transforman en basura marina constituyen una amenaza para los océanos del mundo- se ha estimado que más de 13.000 trozos de basura plástica flotan en cada kilómetro cuadrado de superficie oceánica,
Тем временем мировой океан подвергается угрозе со стороны сбрасываемого в морскую среду мусора: по имеющимся оценкам, на каждом квадратном километре океанской поверхности плавает свыше 13 тысяч единиц пластмассового мусора,
que se derivan de los 750 millones de millones de dólares en liquidez- que aumentaron en 50 millones de millones de dólares desde el año 2006- que flotan rebalsando los mercados especulativos.
она по-прежнему остается в зоне риска, вызванного тем, что 750 триллионов долларов ликвидной наличности- на 50 триллионов больше, чем в 2006 году- вращается на спекулятивных рынках.
Результатов: 52, Время: 0.0631

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский