CUENTA CON - перевод на Русском

рассчитывает
contar
esperar
confiar
calcular
depender
aspirar
prever
с учетом
habida cuenta de
a la luz
con sujeción
en vista
dado
en vista de
sobre la base de
cuenta
vista
de conformidad con
полагается
depende
confía
debería
cuenta
recurre
derecho
utiliza
действует при
cuenta con
при наличии
con sujeción a la disponibilidad
si
si se cuenta con
cuando
en presencia
de existir
en caso de que haya
a condición de que se disponga
за счет
mediante
con cargo a
gracias a
a expensas de
gracias
a expensas
a costa
financiados por
por conducto
por cuenta
осуществляется при
se lleva a cabo con
se ejecuta con
se realiza con
está sujeto a
cuenta con
se desarrollan con
se aplica con
имеет в
tiene en
dispone de
mantiene en
cuenta con
es en
se refiere a
goza de
dijo en
рассчитывают
contar
esperar
confiar
calcular
depender
aspirar
prever
рассчитывать
contar
esperar
confiar
calcular
depender
aspirar
prever
действующий при

Примеры использования Cuenta con на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el nuevo Gobierno cuenta con la asistencia de los asociados externos
новое правительство рассчитывает на помощь внешних партнеров
Actualmente sólo el Laboratorio cuenta con una red bien desarrollada e instituciones colaboradoras en 35 países de todo el mundo.
Лишь Лаборатория в настоящее время полагается на хорошо разветвленную сеть взаимодействующих между собой учреждений в 35 странах мира.
Frente a esta dificultad, el Reino de España, y respecto de la materia concreta de derechos fundamentales, cuenta con la Ley orgánica Nº 62/1978, de 26 de diciembre.
Королевство Испании решает эту проблему с учетом конкретного содержания основополагающих прав на основе Органического закона№ 62 от 26 декабря 1978 года.
Benin cuenta con el PNUD, principal órgano de coordinación de la asistencia para el desarrollo,
Бенин полагается на ПРООН, главный орган по координации помощи развития,
En consecuencia, Nigeria cuenta con una Oficina de Apoyo al Programa de Hábitat y un administrador del Programa de Hábitat.
С учетом этого правительство Нигерии открыло у себя в стране Управление по содействию осуществлению Программы Хабитат и назначило ответственного за реализацию Программы Хабитат.
La Convención, que cuenta con 193 Estados partes, continúa siendo el instrumento internacional de derechos humanos de más amplia aceptación.
При наличии 193 государств- участников Конвенция остается одним из наиболее широко признанных документов в области прав человека.
Además, que Marruecos cuenta con descendientes de esclavas negras,
С учетом того, что в Марокко проживают потомки чернокожих рабынь,
El programa de Comunidades Saludables cuenta con la participación de municipios
Программа" Здоровые общины" осуществляется при участии муниципий
El éxito de esos proyectos refleja el gran alcance de la ONUDI si cuenta con el apoyo necesario de los donantes.
Успешное осуществление этих проектов показывает, как многого ЮНИДО могла бы добиться при наличии достаточной поддержки доноров.
La Comisión cuenta con subcomisiones dedicadas a la legislación
Комиссия имеет в своем составе подкомиссии по законодательству
la Coalition for Environmentally Responsible Economics, y cuenta con el apoyo de la Fundación pro Naciones Unidas
Коалицией за экологически чистую экономику и осуществляется при поддержке Фонда Организации Объединенных Наций
Hay un amplio margen para tener en cuenta con la flexibilidad necesaria, las preocupaciones de cada una de las partes.
Существуют обширные возможности для необходимой гибкости и компромисса с учетом озабоченностей каждой из сторон.
En la actualidad, la misión no cuenta con un experto propio en tecnologías de la información.
В настоящее время миссия не имеет в своем штате эксперта по вопросам информационных технологий.
Guinea y Malí y cuenta con el apoyo de Dinamarca,
Гвинею и Мали и осуществляется при поддержке Дании,
Maldivas cuenta con la asistencia de los asociados internacionales para el desarrollo para recuperar el impulso perdido
Мальдивские Острова рассчитывают на помощь со стороны международных партнеров по развитию, которая позволила бы
Deseo asegurarle, que cuenta con todo el apoyo y la cooperación de la delegación de Papua Nueva Guinea en el desempeño de sus importantes obligaciones.
Я хотел бы заверить Вас в том, что Вы можете полностью рассчитывать на поддержку и сотрудничество делегации Папуа- Новая Гвинея в выполнении Ваших важных обязанностей.
gente que cuenta con usted, que cuenta con nosotros.
Людей, которые рассчитывают на вас, рассчитывают на нас.
Cuenta con nuestro apoyo pleno en el papel fundamental que desempeña en el proceso de ejecución.
Он может полностью рассчитывать на нашу поддержку в его ведущей роли в процессе осуществления соглашения.
especialmente nuestro editor en jefe, cuenta con ellos.
наш главный редактор, рассчитывают на них.
El Presidente puede tener la seguridad de que cuenta con el pleno apoyo
Мы заверяем Председателя в том, что он может рассчитывать на всемерные поддержку
Результатов: 183, Время: 0.1191

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский