CUENTA PLENAMENTE - перевод на Русском

полной мере учитывать
cuenta plenamente
tengan plenamente en cuenta
tenerse plenamente
incorporar plenamente
integren plenamente
respetando plenamente
reconocerse plenamente
cuenta integralmente
полной мере учитывается
полностью учитываются
se tienen plenamente en cuenta
cuenta plenamente
полностью учитывать
tener plenamente en cuenta
tomar plenamente en cuenta
tenerse plenamente en cuenta
integre plenamente
cuenta plenamente
всестороннем учете
incorporación
integrara plenamente
cuenta plenamente
полной мере учитывая
cuenta plenamente
teniendo plenamente en cuenta

Примеры использования Cuenta plenamente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
También afirma que se tendrán en cuenta plenamente las opiniones del Comité de Información cuando elabore nuevos planes para hacer extensivo el concepto regional a los países en desarrollo,
Он подтверждает также, что мнения Комитета по информации будут полностью учитываться по мере разработки дальнейших планов расширения масштабов применения региональной концепции в развивающихся странах в консультации с региональными группами
En particular, será importante que al elegir la ubicación se tenga en cuenta plenamente la necesidad de acreditar la" titularidad" africana de las funciones residuales derivadas del Tribunal Penal Internacional para Rwanda.
В частности, будет важно, чтобы при выборе местонахождения было бы в полной мере принято во внимание потребность продемонстрировать африканскую<< принадлежность>> остаточных функций, передаваемых от МУТР.
¿Se asegura el Estado Parte de que sus obligaciones en virtud del Pacto se tengan en cuenta plenamente cuando entabla negociaciones sobre asistencia internacional,
Учитывает ли государство- участник в полной мере свои обязательства, предусмотренные в Пакте, при ведении переговоров, касающихся международной помощи, технического сотрудничества и других механизмов взаимодействия с международными организациями,
habrían de tenerse en cuenta plenamente en cualquier arreglo definitivo de la cuestión de Palestina.
должны быть полностью приняты во внимание при любом варианте окончательного урегулирования вопроса о Палестине.
el Comité no podrá tener en cuenta plenamente la adición.
одно из этих условий не выполняется, Комитет не сможет полностью принять дополнение на рассмотрение.
La Misión, en los preparativos de las propuestas presupuestarias para el ejercicio económico 2010/11, continúa teniendo en cuenta plenamente en la etapa de planificación los aspectos operacionales,
Миссия при подготовке бюджетных предложений на 2010/ 11 финансовый год продолжает в полной мере учитывать на этапе планирования оперативные,
Decidir que el grupo especial de expertos tenga en cuenta plenamente las conexiones y consecuencias de la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015, los resultados de la Conferencia
Постановить, что специальная группа экспертов должна в полной мере учитывать взаимосвязи между повесткой дня Организации Объединенных Наций в области развития на период после 2015 года,
no se tenga en cuenta plenamente en los procesos administrativos
также в обществе в целом и что он не в полной мере учитывается в административных и судебных процедурах,
autonomía sustancial de Kosovo, teniendo en cuenta plenamente los Acuerdos de Rambouillet
предусматривающего существенное самоуправление для Косово, при всестороннем учете соглашений, заключенных в Рамбуйе,
la oradora pide que se tenga en cuenta plenamente la cuestión de los trabajadores migrantes
то г-жа Варзази призывает в полной мере учитывать проблему трудящихся- мигрантов
autónomo sustancial para Kosovo, teniendo en cuenta plenamente los acuerdos de Rambouillet
предусматривающего существенное самоуправление для Косово, при всестороннем учете соглашений, заключенных в Рамбуйе,
se insta a los Estados a tener en cuenta plenamente las normas ambientales pertinentes cuando negocien tratados y acuerdos de control de armas y desarme.
в нем тем не менее содержится призыв к государствам в полной мере учитывать соответствующие экологические нормы при проведении переговоров о заключении договоров и соглашений в области контроля над вооружениями и разоружения.
su delegación se ha comprometido a modernizar sus relaciones con los territorios de ultramar, teniendo en cuenta plenamente las opiniones de los pueblos de los territorios.
она считает своей обязанностью наполнять отношения со своими заморскими территориями новым содержанием, в полной мере учитывая мнения народов этих территорий.
amplio por la Organización de las situaciones de conflicto tiene en cuenta plenamente el carácter complejo de los nuevos conflictos,
всеобъемлющего подхода Организации к конфликтным ситуациям в полной мере учитывают сложный и комплексный характер новых конфликтов,
tener en cuenta plenamente las preocupaciones e intereses de distintas partes
более того, будут в полной мере учтены все проблемы и интересы различных сторон,
La Red de Recursos Humanos consideró que la modificación del intervalo del margen para tener en cuenta plenamente las prestaciones de expatriación de la administración pública utilizada en la comparación,
Сеть не считает, что изменение диапазона разницы в качестве исходного механизма корректировки в целях обеспечения всестороннего учета надбавок и льгот, предлагаемых нынешним компаратором,
Al respecto, la Organización procurará velar por que se tengan en cuenta plenamente los intereses y necesidades de los países en desarrollo en la elaboración de tecnología de la energía del hidrógeno,
В связи с этим Организация будет проводить мероприятия, призванные обеспечить, чтобы в процессе разработки водородных энерготехнологий полностью учитывались интересы и потребности развивающихся стран, поскольку водород является дополнением к основному источнику энергии
tercer período de sesiones, para que la Comisión pueda adoptar una decisión que tenga en cuenta plenamente las preocupaciones de los países en desarrollo.
будет уделено первоочередное внимание, с тем чтобы Комитет мог принять решение, в полной мере учитывающее интересы развивающихся стран.
En estas orientaciones se reconoce que, al elaborar programas de desarme, desmovilización y reintegración, deben tenerse en cuenta plenamente los aspectos técnicos y las cuestiones específicas
В этих руководящих указаниях четко указывается на необходимость всецело учитывать технические и специфические для каждой конкретной страны аспекты,
Que, al examinar en su cuadragésimo sexto período de sesiones las necesidades de recursos de los centros multinacionales de programación y operaciones, la Asamblea General tuviera en cuenta plenamente las recomendaciones del Informe de Evaluación(E/AC.51/1991/3) y las de otros informes pertinentes que había aprobado.
Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее при проведении обзора финансовых потребностей ЦМПОД на ее сорок шестой сессии в полной мере учитывать рекомендации, содержащиеся в докладе об оценке( Е/ АС. 51/ 1991/ 3), а также другие соответствующие доклады, утвержденные Ассамблеей.
Результатов: 68, Время: 0.1289

Cuenta plenamente на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский